Раэ не сказал ни слова, когда Мийя спустилась на крышу и прошлась вдоль хвоста вирма и брезгливо переступила его. После шабаша ведьма нисколько не изменилась. Она явно успела переменить платье на повседневное, убрала волосы под сетку и чепец. Разве что забыла снять длинные до плеч серьги из золотых нитей, не вязавшиеся с простым платьем служанки. В ней не было такой уж разительной перемены, как в Нере. Может, она и подновилась, но, поскольку от своих сил никогда не отказывалась, то и измениться в ней как-то особенно ничего и не могло.
-Хорошо я, вижу, погуляли, - протянула она, - этрарская поганка спит, как убитая. Отлично. Я вот что тебе сказать хочу: а я перебирала все твои вещи…
И Мийя приумолкла, ожидая, как выкажет себя Раэ. Тот не понял, чего ему пугаться. Ну рылась и рылась. Неприятно, конечно, ну и что?
-И что же ты там нашла? – спросил он тогда.
-Ты лучше скажи – чего я там не нашла?
-У меня там что – чего-то не достает? Может, как раз потому, что ты там порылась?
-О нет, я просто порылась. Как ты понимаешь, искала мой чулок…
-Ну, его ты не нашла, я его надежно спрятал, - быстро сказал Раэ.
-Уже поняла, - сказала Мийя, - но я не нашла у тебя еще одной вещи, которую ты прятать не можешь. Если ее в твоих вещах нет, то это означает, что ее нет вовсе. И ты мне не можешь солгать, что хранишь ее в каком-то другом месте.
-И что же это за вещь?
-А сам мне не скажешь? Тебе напомнить, что нас ждет завтра?
-Новый день?
-Может, прекратишь ерничать? Завтра начнется возлежание нашей поганки. Она будет две недели валяться на перинах и принимать от двора подарки и пожелания здоровья… Ишь, гадина! Какое хорошее время выбрала для возлежания! Его хотели взять для себя другие дамы, познатнее ее! А берет она!... – тут Мийя спохватилась, что сбилась с сути разговора и тотчас опомнилась, - ну так вот… что ты завтра должен будешь сделать один из первых, а? А?!
-Ума не приложу. Я в этих всех возлежаниях и прилежаниях не в зуб ногой.
-Не валяй дурака! Разве не помнишь – ты будешь должен преподнести ей подарок!
-Ну и преподнесу!
-Ничего ты ей не преподнесешь! Я перерыла все твои вещи! И там нет губки, которую эта приказала себе подарить!
-Должно быть, ты плохо порылась. Надо было тщательно разобрать все мои сорочки. И другое неглиже.
-Да хорошо я порылась! – крикнула Мийя, - и это полбеды, что я не нашла у тебя губку! Время еще есть, и ты успел бы ее купить! У тебя и денег нет в вещах! Я знаю, что ты пошел покупать губку с Нерой. Я даже просила Неру описать, что за губку вы купили: любопытно же, какая она из себя. Это же не фунт сушеных яблок, а предмет роскоши... но Нера не рассказала, как она выглядит, стала уклоняться от разговора. Буркнула только, что водила тебя по лавкам, и ты там что-то купил, а что – она не видела. И я понимаю, что она врет. Потому как если бы ты купил дорогую губку, она бы хоть одним глазком на нее бы посмотрела и смогла мне хоть сказать, какого она цвета. Врете вы оба. Спрашивается – где то золото, которое тебе дала поганка на покупку губки?
-Так ты меня обвиняешь всего лишь в краже золота? – охнул Раэ, - в таком пустяке?
Он даже рассмеялся от облегчения. После перепалки с Зиа и разговора с Нерой он ожидал чего и похлеще.
-Весело? Тебе – весело? После кражи ста марок? Ты что – совсем обнаглел? Не боишься, придурок? Тебе цена – двенадцать… нет – восемь марок! Много чести тебя продавать за цену здорового мужчины! Восемь! Куда ты дел сотню? Тебе во век ее не возместить!
-Да выкинул!
-Не городи чепухи! Быстро говори – куда ты подевал сто марок?
-Говорю выкинул! Они мне руки оттягивали, ну я их на землю бросил и ногой наподдал. Валяются сейчас где-то на обочине…
-Ах ты задохлина паршивая! Да я тебе сейчас кишки через глаза выдав…– зашипела Мийя и сделала угрожающий шаг к Раэ, на что вирм, свесив голову с высоты шпиля, предупреждающе зашипел на ведьму, и та тотчас отступила.
Служанка отмахнулась от остроперой узкой морды и отошла на безопасное расстояние. Ругнулась на Раэ оттуда, затем оперлась о метлу и продолжила, кое-как совладав с собой.
-Ну ладно… вообще-то меня не особо волнует, на что ты спустил такую сумму. Главное - что спустил и ее у тебя нет. Наверняка ты ею очень и очень глупо распорядился. Мне думается, что тут и без Неры не обошлось. Может, она у тебя их выманила как-то, эти деньги… Мне кажется, что вы в чем-то с ней заодно… Мне вообще-то все равно, как будет выкручиваться Нера, если она наложила лапу на эти денежки. Но она – ведьма. Она бы не цапнула золота, если бы не знала, как выкрутиться. А ты-то – простец. И деньги дали тебе. И спрашивать будут с тебя…
-А.. ну да, я золото присвоил, но Нере часть подарил за красивые глаза, я ж хотел сначала еще и с тобой золотишком поделиться, а потом вдруг подумал, что твои карманы полны деньгами Бриуди, и тебе другие деньги класть некуда, ну и раздумал. А что, надо было тебе дать хоть одну марку?
Упоминание о Бриуди не напугали, а только раззадорили Мийю.
-Дурак! Я же сказала, что меня особо не волнует, как ты спустил эти деньги. У меня к тебе вот какой вопрос: ты как завтра выкручиваться собираешься? У тебя ни губки, ни денег! Что ты скажешь Мурчин?
-Что ты рылась в моих вещах.
-Да кроме шуток! – выкрикнула Мийя и получила в ответ недовольное шипение вирма, досадливо перевела дух и повторила более ровным голосом, - кроме шуток. Тебе не миновать взбучки. Или ты рассчитываешь, что ты ее любимчик? Но это сто марок, Фере! Ты стянул не пару серебряных монет! Тебе не миновать ее гнева! А вот я могла бы тебя от него спасти. И даже на твой выбор могу предложить два выхода. Хочешь – я дам тебе сто марок, но только если ты их еще раз спустишь, то пеняй на себя. А хочешь я тебе возмещу их роскошной сорокалетней губкой? Я умею выбирать такие вещи.
-А что я тебе смогу такого дать взамен-то? – удивился Раэ такой щедрости.
-Ну, во-первых, ты мне вернешь мой чулок.
-Та-ак, а еще что?
-Во-вторых, ты мне напишешь расписку о том, что ты мне должен сто марок.
-А расписку на ваграмонском или семикняжеском?
-Не вякай! И перестань насмехаться!
-А как я тебе их верну, еще не придумала?
-Отлично знаю, что не вернешь. Но если ты раскроешь рот и начнешь болтать, что я имею хоть какое-то отношение к Бриуди… я мигом вытащу расписку! Ну что, семикняжец, я многого от тебя прошу за сто марок золотом? Только мой чулок и молчание.
-Ну, для начала в самый раз просьбочка, - усмехнулся Раэ, - а потом, я так понимаю, опять запоешь про филактерию, да?
-Что-то ты слишком забегаешь далеко вперед. Думать наперед надо было тогда, когда ты спускал золото! А сейчас… сейчас-то я знаю, как бы ты ни хорохорился, а ты все же страшишься завтрашнего дня! Что ты принесешь своей ведьме? Я знаю, что тебе страшно! И ты просто мечтаешь все исправить… Прекращай кривляться! Ну так как?
-А никак. Ты же видишь, как мы чудесно с госпожой провели время! Мы вот с ней помирились и я ей во всем признался. И в том, что я ее деньги выкинул… и как Нере девяносто девять марок отвалил, а одну себе на пряники оставил, Мурчин меня простила, а ты куда лезешь?
-Да врешь ты все! – выкрикнула вышедшая из себя Мийя и получила в ответ предупреждающее шипение. Вирм выгнул шею и ткнул Мийю носом в грудь. Та свалилась с крыши, но через миг воспарила, неуклюже держась за метлу.
-Придурок! - выкрикнула она, - пропади ты пропадом! Чтоб с тебя завтра шкуру сняли!
-Мийя, как грубо! – послышалось надо головой Раэ. Тот посмотрел вверх. На метле над самим шпилем зависла Наравах. Она сидела на древке как в дамском седле. И так же была уже в повседневном, а не праздничном платье. От нее вереницей, попискивая, посыпались альвы и все кинулись к Раэ. Закружились вокруг него, взбудоражено цвиркая. Сардер сел ему на голову, помахивал хвостиком и одновременно отвечал всем четверым своим друзьям. Вениса огладила Раэ по лбу лапкой. Все альвы просто не чаяли видеть Раэ в это утро живым.
Наравах спустилась на метле пониже, вирм недовольно на нее зашипел.
-Тихо-тихо, - опасливо проговорила медиала, - я не кусаюсь, я не кусаюсь…
Наравах подлетела поближе к спящей Мурчин и легонько потрясла ее за плечо.
-Как же вы меня напугали, госпожа! Куда вы пропали с шабаша? Я уж думала не случилась ли с вами чего… о, Фере, она же вдребезги пьяна! Мурчин! Мурчин! Это ж как вас угораздило, госпожа… Фере, как и где вы встретились? Где вы были и что пили? И где вы раздобыли вирма?
-М-м-м, - пробормотала Мурчин из-за плеча Раэ, и это можно было перевести на любой язык мира, что госпожа желает, чтобы ее оставили в покое и прекратили трясти.
-Ах, госпожа! Вы в таком состоянии!... Что же с вами делать? И чем вас похмелять?
Продолжение следует. Ведьма и охотник. Неомения. Глава 138.