Greetings, fellow learners! Общеизвестный факт: грамматически вопрос в английском языке выражается через инверсию — обратный порядок слов — когда используется вспомогательный глагол соответствующего времени, и ставится он перед подлежащим; за подлежащим следует основной глагол (тот, что остается в предложении при переводе на русский язык). “She wants to spend time there.” — "Она хочет провести там время". Это утверждение. “Does she want to spend time there?” — "Хочет ли она провести там время?" Очевидно, это вопрос с инверсией. И вот в чем загвоздка. Когда студенты приобретают это знание и развивают навык построения вопроса, она иногда им злоупотребляют, используя обратный порядок слов и auxiliary verb там, где они совсем не нужны. Один из наглядных примеров — это попытка перевести с русского языка предложение, в котором есть выбор между "да" или "нет", часто с частицей "ли": "Я не знаю, нравится ему этот певец или нет" — “I don't know does he like this singer or not. ” Как видите, у
Basic English: частые ошибки (#3). Ненужные вопросы
25 января 202425 янв 2024
32
2 мин