Найти в Дзене

Христианский подход. Мнение А. Кураева на основе книги «Мастер и Маргарита»: за Христа или против?»

Анализ христианского подходам к пониманию «Мастера и Маргариты» я хотел бы начать с книги известного богослова Андрея Кураева, который с одной стороны обладает экспертными знаниями в теологии, с другой стороны полюбил роман Булгакова в то время, когда еще не обрел веру, и сохранил ее став ортодоксальным христианином. Таким образом, можно ожидать, что он на высоком уровне разберет религиозные аспекты романа, и сделает это с уважением к тексту и автору.

О. Андрей в размышлениях
О. Андрей в размышлениях

Свою книгу отец Андрей начинает несколько неожиданно: с обоснования необходимости обращения к черновикам романа поскольку, по его мнению, Булгаков подверг свой роман самоцензуре ради возможности его издания. Поэтому в них, черновиках, он ничем не ограничивает свое вдохновение, излагает свои мысли свободно и ярко. А вот в финальной приходится много чего исключить и переделать, чтобы выхолостить свой главный роман и тем самым вписаться в рамки советского цензора-редактора.

Вот две его цитаты:

«Если писатель работает в условиях жесткой внешней цензуры, то со временем он переходит к самоцензуре». «И чтобы в конце 30-х годов опубликовать «Мастера и Маргариту», надо было многое в тексте спрятать от поверхностных читателей и цензоров... А потому обращение к ранним редакциям оказывается необходимым для понимания итогового текста».

Сводя появление шести редакций сильно отличающихся друг от друга по смыслу и сюжету к самоцензуре, Кураев даже на уровне предположения опускает, что у Булгакова мог меняться замысел чисто по идейным и литературным соображениям, и не объясняет, почему финальная редакция должна была настолько порадовать цензуру, что та пропустила бы роман в печать.

Что же, давайте попробуем найти ответы сами. Как известно, в первой редакции замысел был определен однозначно – роман о дьяволе, причем образ дьявола гораздо более традиционен, чем в последующих: он выступает в классической роли провокатора и искусителя, например, заставляет Иванушку растоптать образ Иисуса Христа. Ни мастера, ни Маргариты в этой редакции нет.

В последующих Воланд все менее соответствует библейскому описанию, а писатель и его любимая выходят на первый план. При этом, как мы знаем, мастер отказывается принимать идеалы социалистического государства, Маргарита ведет неподобающий советской женщине образ жизни, а Воланд как был, так и остался дьяволом – не совсем понятно, что же автор спрятал от поверхностных цензоров.

Давайте попробуем зайти с другой стороны: каким минимальным требованиям должно было соответствовать литературное произведение 30-х годов ХХ века, чтобы быть изданным:

1. Не продвигать идеи, которые не поддерживают установки советской идеологии или тем более противоречат им.

2. Не очернять образ советского человека и советской действительности.

Что же мы видим в финальной версии:

1. Автор откровенно издевается над атеистической пропагандой, построенной как на невежестве одних ее проповедников (Иванушка), слепом догматизме других (Берлиоз) и стяжательстве третьих (Латунский). Вместо обсуждения и конкуренции идей власть просто уничтожает инакомыслие отвергая печать романа о Понтии Пилате под надуманным предлогом и устраивая травлю автора.

2. Булгаков демонстрирует в негативном свете образ советского человека и на примере ходоков в нехорошую квартиру, и публики в Варьете. Лишенные порядочности и таланта пролетарские писатели, пьют и пляшут в ресторане, делят дачи. Даже профессиональные на первый взгляд сотрудники угрозыска становятся участниками балагана кота Бегемота.

Так если финальная версия столь же непроходная в плане как цензуры, как и ранние – в чем тогда смысл обращения к черновикам, которые так далеки по содержанию от последней редакции? Я полагаю причина в том, что финальная версия слишком неудобна для того смысла, который Кураев пытается выдать за вложенный самим Булгаковым. И образ дьявола, и соотношение сил света и тьмы (в итоговой редакции Иешуа просит, а не приказывает наградить мастера покоем), и вышедшие на первый план и попавшие в название романа мастер и Маргарита не хотят вписываться в рамки тезиса автора «За Христа или против» мол в романе Булгакова нет положительных героев, все они или слуги, или орудия в руках врага рода человеческого, а сам он носит обличье сифилитика и играет свою обычную роль искусителя.

Леопольд Авербах - критик и преследователь Булгакова, прототип Берлиоза. Расстрелян в 1937.
Леопольд Авербах - критик и преследователь Булгакова, прототип Берлиоза. Расстрелян в 1937.

Далее Кураев в двух главах разными изобретательными способами пытается доказать, что Булгаков был верующим человеком или близким к этому. Упоминает какие-то второстепенные факты вроде рождественской елки, проводит аналогии с академиком Павловым, ссылается на героев творчества самого Михаила Афанасьевича.

Самое удивительное, что он словно нарочно не замечает сведений по данному вопросу булгаковеда Мариэтты Чудаковой, хотя в других вопросах на нее ссылается. Она лично общалась с сестрой, женами и одногруппником писателя. Так вот сестра как раз и рассказала, что окончательный разрыв Булгакова с верой произошел, когда он учился в Киевском университете. Она связывает это с тем, что дарвинизм стал господствующим научным течением на медицинском факультете, а второе – там стало широко практиковаться изучение анатомии путем вскрытия трупов, в ходе которого студенты убеждались, что ничего божественного в строении человека нет, и души в том числе. Более того, со слов сестры Булгаков не только сам стал атеистом, но и приложил немало усилий, чтобы разуверить ее, убежденную православную верующую.

Это основной довод в пользу того, что Булгаков не был верующим, но не единственный. Его образ жизни, отношение к православным обрядам, дневники его самого и близких, в которых не поднимаются вопросы религии, наконец отказ от священника и похорон в могиле с крестом также подтверждают это. Справедливости ради нужно отметить, что в биографии писателя были эпизоды писателя, когда он обращался мыслями к Богу, например, в часы обострения болезни или в наиболее тяжелый период Гражданской войны. Но это скорее показатель, что Михаил Афанасьевич был нормальным живым человеком и ему не были чужды моменты, когда он был готов искать помощи и у сверхъестественных сил.

Надежда, сестра М.А. Булгакова
Надежда, сестра М.А. Булгакова

Далее переходим к основному, анализу самого романа. Начинается он с оценки Булгаковым Иешуа: «Но при этом вполне очевидно, что учение Иешуа не есть кредо Булгакова. Иешуа, созданный Мастером, не вызывает симпатий у самого Булгакова». Основан этот тезис на том, автор романа не станет давать характеристик любимому и положительному герою типа «заискивающе улыбнулся», «шмыгнул носом», «сказал умильно». Все эти характеристики - из черновиков, в финальной редакции их нет, на самоцензуру автора такое не спишешь. Если только Булгаков не боялся, что редакторы-большевики в 30-е годы оскорбятся описанию Иисуса Христа как обычного человека. Кстати, теперь окончательно становится ясно почему Кураев ссылался приоритет ранних версий в начале своей книги.

Что касается итоговой редакции, то отец Андрей почему-то упускает другие характеристики Иешуа данные Михаилом Афанасьевичем:

1. Образован. Свободно говорит на трех языках, в том числе рассуждает на философские темы на иностранном языке.

2. Умен. Парирует укол Пилата насчет волоска, на котором подвешена жизнь так, что игемону нечем ответить.

3. Смел. Говорит открыто и прямо неприятную правду в лицо римскому прокуратору в момент, когда тот решает вопрос его жизни и смерти. И главным грехом считает трусость.

4. Добр. Чувствует состояние Понтия Пилата, снимает его головную боль и сожалеет, что невольно является палачом.

Про доброту Иешуа Кураев все-таки высказывается, предсказуемо в негативном ключе: его тезис «все люди добрые» - не имеет ничего общего с реальностью, Булгаков якобы высмеивает его в описании стукачей и хапуг в московских главах. Обращаемся к роману и видим, что удар опять мимо цели: Иешуа не живет в мире розовых пони. Он отдает себе отчет, в том, что в мире есть злые и жестокие люди. Но они стали такими не потому, что родились с изъяном или захотели сами, на это были причины. Вот, что Иешуа говорит о грозном Марке Крысобое:

– Да, – ответил арестант, – он, правда, несчастливый человек. С тех пор как добрые люди изуродовали его, он стал жесток и черств.

– Если бы с ним поговорить, – вдруг мечтательно сказал арестант, – я уверен, что он резко изменился бы.

Свое утверждение Иешуа обозначает не только на словах, но и подтверждает делом: Левий Матвей сначала смеется над ним и оскорбляет, но получая в ответ понимание, бросает всё чтобы стать учеником. Равнодушный к чужой жизни Пилат хочет в два слова («повесить его») решить судьбу бродячего философа и уйти отдыхать, а в итоге готов пойти на всё чтобы спасти Иешуа, но уже поздно.

Будучи заложником своей предвзятости Андрей Вячеславович упускает и нечто более важное в образе Иешуа, а конкретно то, что он обладает возможностями недоступными простому смертному:

1. Читает мысли Пилата.

2. Снимает головную боль Пилата.

3. Насылает лихорадку на Левия Матвея, которая начинается и заканчивается в такие сроки, чтобы тот не помешал аресту, а потом не смог убить Иешуа, когда того везли на казнь.

4. Знает, что его казнят и принимает это как преопределенное судьбой. Это видно по тому, как он ведет себя на суде Пилата: не пытается вымолить спасение, не пытается прикрыться ложью и не идет на поводу у игемона, посылающего ему сигналы что нужно отвечать.

Таким возможностям как минимум стоило бы дать оценку, не правда ли? Хотя бы объяснить зачем Воланду в своем Антиевангелии вообще наделять ими карикатуру на Иисуса, ведь это может запутать читателя. Увы нет, вместо этого идет большой кусок текста про взаимоотношение Л. Н. Толстого с Новым Заветом и христианством и пытается увязать его учение с образом Иешуа.

Суд Пилата
Суд Пилата

К сожалению, выборочная слепота и непонимание образа Иешуа это только начало. Далее отец Андрей совершает фантастический прыжок мысли и приравнивает атеистов (внимание!) к сатанистам. Сначала обозначая это как желание Воланда: «Воланду недостаточно атеизма. Он хочет видеть вокруг «инженеров с копытом». Ему нужно превращение атеистов в колдунов и сатанистов».

Ого, дьявол хочет собрать армию из колдунов-коммунистов и атеистов-сатанистов, читаем дальше. «Булгаков построил книгу так, что советский читатель в «пилатовых главах» узнавал азы атеистической пропаганды». Стоп, разве атеистическая пропаганда по версии Булгакова не в отрицании самого существования Иисуса, как это втолковывает Берлиоз Бездомному? Кураев отвечает: да, но нет. Это атеизм, продиктованный идеологией, а есть другой, изобретенный сатаной: «Оказывается, в интересах сатаны видеть во Христе идеалиста-неудачника. А, значит, чисто-«научного» атеизма нет. Атеизм – это просто хорошо замаскированный (или забывший о своем истоке) сатанизм».

В.И. Ленин. За пропаганду атеизма без оскорбления чувств верующих.
В.И. Ленин. За пропаганду атеизма без оскорбления чувств верующих.

На мой взгляд это высшая точка насилия мысли Кураева над романом, Булгаковым и здравым смыслом. Атеизм – это мировоззрение, отрицающее религию как в веру в сверхъестественное. Применительно к христианству для атеиста не существует загробного мира, ада и рая. Соответственно, для него вера в Иисуса как единственный путь спасения души и воссоединения ее с Богом после физической смерти не имеет смысла: если нет Бога – нет и дороги к нему. Соответственно атеисту не важно было ли жизнеописание Христа придумано целиком или в его основе судьба человека, который реально жил в Иудее в то время и проповедовал некое учение.

Чтобы нагляднее показать это, использую тот же метод, что и отец Андрей: reductio ad absurdum, доведение до абсурда. Допустим где-нибудь в Англии есть ребенок, который верит, что подарки на Рождество привозит и рассовывает по носкам у камина Санта-Клаус. В какой-то момент он узнает, что никакого Санта-Клауса не существует, а подарки дарят родители. Потом воспитательница в детском саду рассказывает историю Святого Николая, который был прототипом Санты. От себя циничная воспитательница добавляет, что Святой Николай был идеалистом-неудачником, его денег не хватало на подарки всем детям, поэтому под предлогом плохого поведения некоторым он ничего не дарил. Как на это реагирует ребенок здорового человека: ну и ладно, все равно подарки от родителей. Ребенок Кураева: эх, Санты не существует, Святой Николай лицемер, подарки суют по носкам родители… Но! Им же кто-то скидывает подарки с крыши по трубе, верно?! Олени! Вот в кого я теперь верю!

Атеист-сатанист.
Атеист-сатанист.

Казалось бы, зачем так рисковать, делать настолько противоречащие здравому смыслу выводы, но Кураев вынужден идти на крайние меры, ведь ему необходимо как-то обосновать целесообразность написания Антиевангелия Воландом. Притом, что форму, эпоху и аудиторию он выбрал максимально неудачную – меньше всего советских людей в 30-е годы волновали проблемы морального выбора древнеримского наместника и игра «найди 10 отличий» в образе бродячего философа и Иисуса Христа. И это притом, что у самого Булгакова Воланд не проявляет никакого практического интереса к использованию книги мастера для своей пропаганды, даже когда уже все маски сброшены, а решения по судьбам приняты.

Давайте посмотрим на вопрос с другой стороны: соответствует ли сам роман в романе тем целям, что на него возлагает Кураев от имени Воланда? Итак, цель сатаны понятна и логична: дискредитировать образ Христа и его учение. Первое достигается за счет отрицания божественной сути Иисуса, представления его в виде обычного человека Иешуа, причем не выдающихся моральных качеств. Второе – за счет искажения учения как со стороны самого Иешуа, так и неверно понимающего его ученика Левия Матвея. В качестве формы Воланд выбирает художественный роман про Понтия Пилата, написанный никому неизвестным сотрудником музея. Какие вопросы возникают в связи с этим:

1. Почему читатели должны были принять изложенное будто оно происходило на самом деле, а не как является литературной фантазией по библейским мотивам? Его автор современник, не известен в научных и литературных кругах, не имеет веса в социуме, его позиция расходится с официальной. Факты вроде отца-сирийца или отсутствие осла при въезде в Иерусалим не подтверждаются историческими источниками и/или противоречат Священному Писанию. А оно было написано в первом веке, а не двадцатом, что тоже не добавляет достоверности версии Воланда.

2. Почему роман не об Иешуа, а о Понтии Пилате? Читатель сосредотачивается на проблеме выбора прокуратора и его последствиях, а образ Иешуа остается за скобками. Для человека, не детально разбирающегося в Новом Завете может показаться, что Иешуа – это образ каким истинного Иисуса увидел Пилат, представитель оккупационного режима, иностранец и язычник. И это тоже противоречит целям Воланда.

3. Почему для дискредитации учения Христа нельзя было сосредоточиться, например, на противоречиях в канонических Евангелиях или предположениях, что за сотни лет доминирования католической церкви все письменные источники античного периода были уничтожены или переписаны?

Список подобных вопросов можно продолжать и далее, но даже по ним становится непонятно как с помощью такого романа Воланд собирался менять представления атеистов о событиях случившихся четырнадцатого числа весеннего месяца нисана. Кураев не дает ответа, зато его дает сам Булгаков: никак. Невежественный атеист Бездомный (представитель народа) и образованный атеист Берлиоз (представитель интеллигенции) не просто слушают рассказ, а переносятся в Ершалаим и словно в виртуальной, но абсолютно достоверной для их органов чувств реальности, видят всё своими глазами. Но даже увидев они не принимают эту реальность за истину: Иван скорее как сон, а Берлиоз логично замечает, что правдивость версии поведанной Воландом некому подтвердить.

Тем самым автор «Мастера и Маргариты» исчерпывающе выражает свое мнение: никто не воспримет «пилатовские» главы как истину, никто не изменит, прочитав их, свое мнение об Иисусе Евангелии. Для верующего человека роман мастера - очередная ересь, для атеиста - вольная фантазия на тему библейского сюжета.

Далее отец Андрей переходит к взаимоотношениям мастера и Воланда, вариации уже на тему доктора Фауста и Мефистофеля, что также обсуждалось многими другими исследователями с христианской позиции, поэтому вынесу в отдельную статью.

В целом можно сказать, что предвзятость А.В. Кураева не позволила ему объективно подойти к пониманию романа, что и нашло отражение в жонглировании фактами, уходами в богословские рассуждения, не имеющие прямого отношения к роману, и игнорированию важных аспектов текста первоисточника.

Из положительного можно отметить, что в процессе было выяснено: а) для Булгакова Иешуа точно не пародия на Иисуса Христа б) у Воланда не было мотива писать Антиевангелие в качестве антихристианского учения.