В комментариях к двум предыдущим рассказам про два города на Амуре - про наш Благовещенск и китайский Хэйхэ - 1. "Благовещенск и Хэйхэ - мы с тобой два берега у одной реки" и 2. "Самая простая граница Благовещенск-Хэйхэ", - меня удивили вопросом: где вы снег у нас увидели?
Где я увидел снег?
Так-то да... Вот площадь в Хэйхэ, снега вроде нет, но видны же сугробы на обочинах, снег убрали.
Или на какой-то торговой улице - тоже снега нет, а разметка для незрячих припорошена - и это иллюзия, что снега нет, его просто уже вымели с улиц.
В местах, откуда снег никогда не убирают, он есть, и довольно пухлый слой.
Русская матрешка в китайском снегу
Мы поехали в удивительное место - коттеджный поселок в русском стиле в деревне Вайсыдаогоу с матрешками - это что-то типа "русской деревни" в Китае. Напомню, что автор дзен-дневника - глава строительной компании "Атлант" (Краснодар), моя компания строит коттеджи, частные дома, и все, что связано со строительством и отделкой индивидуальных домов, создания ландшафта - зона моих личных интересов.
Здесь гостей встречают русским шоу
Мы на шоу не попали, так что посмотрите сюжет китайского ТВ.
Обратите внимание: и здесь есть снег, и довольно обильный. По меркам краснодарского жителя, "снежище"!
За одну идею воссоздания русской деревеньки - большое уважение китайским друзьям!
Пушкин наконец-то в Китае
Вместо картонного Пушкина, над которым смеялся блогер Варламов, в Хэйхэ поставлен настоящий памятник. Отец русской поэзии тоже слегка припорошен снегом:
Суровою зимой я более доволен,
Люблю её снега; в присутствии луны
Как лёгкий бег саней с подругой быстр и волен,
Когда под соболем, согрета и свежа,
Она вам руку жмёт, пылая и дрожа!
А знаете ли вы, что Пушкин мечтал побывать в Китае? Поминал его в стихах о "народных витиях" (1831 г)
Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды,
От финских хладных скал до пламенной Колхиды,
От потрясенного Кремля
До стен недвижного Китая,
Стальной щетиною сверкая,
Не встанет русская земля?..
Пушкина включили даже в состав дипломатической миссии 1829 года, которая направлялась в Китай. Состав делегации был нетривиальный, туда уже вошли два друга поэта – один из них крупнейший криптограф своего времени, изобретатель телеграфа дипломат Павел Шиллинг и знаменитый русский востоковед Никита Яковлевич Бичурин (монах Иоакинф).
Поедем, я готов, куда бы вы, друзья,
Куда б ни вздумали, готов за вами я
Повсюду следовать, надменной убегая:
К подножию ль стены далекого Китая...
Да фрейлина императрицы Александра Россет из самых лестных соображений высказала мысль, что наш-то Пушкин переплюнет Вольтера - тот только что написал пьесу про китайского мальчика-сироту, он-де едет туда, чтобы «написать китайскую драму, чтобы досадить тени Вольтера». Ничего дурного Россети не имела в виду, она всегда восхищалась поэтом, как и он ею.
Черноокая Россети
В самовластной красоте
Все сердца пленила эти,
Те, те, те и те, те, те.
Но мысль о возможных вольнодумных сочинениях Пушкина была зафиксирована в коллегии иностранных дел, откуда Пушкина уволили в чине коллежского секретаря. Там же следует еще один слушок, который сообщают императору: поэт-вольнодумец под предлогом китайского визита, намерен встретиться с друзьями -декабристами, и от этой встречи тоже хорошего не жди. Ширятся слухи, что Пушкин ждет-не дождется повода обнять лицейского товарища Ивана Пущина («мой первый друг, мой друг бесценный»).
На самом деле, в этот момент Пушкин сватается к Наталье Гончаровой и получает отказ. Он огорчен, и совершает ошибку: отчаянно, по-байронически рвется в вон из столицы, едет на границу, где идут бои. В 1829 году на Кавказе армия под командованием генерала Ивана Федоровича Паскевич вела войну с турками и двигалась к Эрзеруму, в числе сражающихся был брат Пушкина Лев. Формально Пушкин приехал к нему.
Однако братанием не обошлось: поэт присоединился к армии Паскевича, и даже бросился в бой при первых же стычках с неприятелем. Правда, его, как гражданского, вскоре отправили домой. Свидетели боя пишут, что Александр Сергеевич вскочил на коня, взял пику у убитого казака и ринулся навстречу судьбе. Вот что сам Пушкин пишет про тот бой:
Был и я среди донцов,
Гнал и я османов шайку;
В память битвы и шатров
Я домой привез нагайку....
«Около шестого часу войска опять получили приказ идти на неприятеля. Турки зашевелились за своими завалами, приняли нас пушечными выстрелами и вскоре зачали отступать. Конница наша была впереди; мы стали спускаться в овраг; земля обрывалась и сыпалась под конскими ногами. Поминутно лошадь моя могла упасть, и тогда Сводный уланский полк переехал бы через меня. Однако бог вынес. Едва выбрались мы на широкую дорогу, идущую горами, как вся наша конница поскакала во весь опор. Турки бежали; казаки стегали нагайками пушки, брошенные на дороге, и неслись мимо. Турки бросались в овраги, находящиеся по обеим сторонам дороги; они уже не стреляли; по крайней мере ни одна пуля не просвистала мимо моих ушей. Первые в преследовании были наши татарские полки, коих лошади отличаются быстротою и силою. Лошадь моя, закусив повода, от них не отставала; я насилу мог ее сдержать. Она остановилась перед трупом молодого турка, лежавшим поперек дороги. Ему, казалось, было лет 18, бледное девическое лицо не было обезображено. Чалма его валялась в пыли; обритый затылок прострелен был пулею. Я поехал шагом; вскоре нагнал меня Раевский. Он написал карандашом на клочке бумаги донесение графу Паскевичу о совершенном поражении неприятеля и поехал далее» .
Побег поэта на Кавказ разъярил Николая I, ведь Пушкину, у которого за плечами две ссылки, было запрещено выезжать из столицы без разрешения. Поэтому император велел вычеркнуть Пушкина из списка делегации и сурово ограничил все его перемещения. Пушкин же по итогам кавказской поездки написал «Путешествие в Арзрум».
Остается уточнить, а знали (знают) ли китайцы Пушкина?
Начиная с 1903 года, когда вышел первый перевод "Капитанской дочки" на китайский язык, да, знают. Россия для Китая слишком большой сосед. А Пушкин для нашей ментальности и культуры слишком значимая фигура. Он стоит в ряду общих русский мировых символов: медведь, матрешка, бабалайка, водка, икра, Пушкин... В Китае о Пушкине написано немало книг: «Образ Китая под пушкинским пером», «Восприятие Пушкина в Китае в первой половине XX века», «Восприятие Пушкина в Китае в второй половине XX века», «Пушкин и китайская литература XX века»
Так как по образованию я строитель, но несколько лет занимаюсь углубленно с моим наставником литературой, то просто поблагодарю за предоставленные сведения дружеский проект "ПроСВЕТ".
Впечатлений очень много. Завтра расскажу, как обе стороны забавляют друг друга ледяными и снежными скульптурами. Читайте с удовольствием и не забывайте подписываться. Я скоро домой в теплый Краснодар, - будет много интересного с черноморского побережья!