Найти тему
Оливка

Путь Юйлань. 4 часть.

Сердце Юйлань колотилось точно заведённое, а сама она всё никак не могла согреться и унять дрожь в тонких пальцах. Дурное предчувствие тяжёлым камнем давило на её плечи.

— Тинг-Тинг, ты не знаешь, что происходит? — поинтересовалась наследная принцесса, стоило им только отойти от дверей храма и оставить хмурых стражников позади. — Матушка сегодня ведёт себя очень странно. Она сама не своя!

Солнце светило так же ярко, как и до её похода сюда, и вскоре руки Юйлань согрелись и перестали походить на две ледяные глыбы.

— Нет, сестрица, — ответила Тинг, и её растерянный вид говорил о том, что та знает не больше самой Юйлань.

Принцесса тяжело вздохнула, шагая в сторону хозяйственных построек. Чтобы ни задумала матушка, Тинг в свои планы она не посвятила. Ей вдруг стало интересно, а знает ли император о приказе матушки? Немного подумав, Юйлань пришла к выводу, что, скорее всего, знает. Вряд ли матушка осмелилась бы сделать что-то без ведома «Сына Неба».

— И как долго ты пробудешь в Яшмовом дворце? — спросила Тинг, пальчиками комкая ткань своего ханьфу. В её глазах Юйлань заметила грусть. — Завтра праздник Циси [1]. Каждый год в этот день мы мастерили бумажные фонарики и украшали ими персиковые деревья в императорском саду, а теперь...

Красивые губы Тинг задрожали, словно она собиралась расплакаться, и Юйлань едва подавила вздох раздражения.

«Можно подумать это её, а не меня отсылают из дворца!» — рассердилась она.

— Не волнуйся, — произнесла Юйлань, когда они, наконец, добрались до хозяйственных построек. — Уверена, что я скоро вернусь обратно!

Императрица не обманула. Повозка уже ждала Юйлань, а тёплый летний ветер колыхал шёлковые занавеси, закрывающие её вход и выход. Рядом с повозкой стояло с полдюжины молчаливых стражников.

— Как только я вернусь, мы обязательно смастерим целую сотню фонариков и украсим ими все-все деревья в императорском саду!

— А может, лучше я поеду с тобой? — предложила Тинг, и глаза её при этом загорелись. — Мы вместе украсим Яшмовый дворец! Что скажешь, сестрица?

Но сказать Юйлань так ничего и не успела. Вместо неё заговорил внушительных размеров стражник, стоявший у повозки и слышавший их разговор.

— Госпожа Сун Тинг, простите, но мне велено проследить за тем, чтобы наследная принцесса как можно скорее отбыла из дворца. — Он бросил на девушек извиняющий взгляд. — Одна. А вам велено оставаться здесь.

Улыбка сошла с губ Тинг, словно первый снег под палящими лучами солнца. Следом угас и блеск предвкушения в её золотисто-карих глазах.

— Тогда я буду ждать твоего возвращения, — пообещала Тинг и отошла в сторону, пропуская вперёд личную служанку Юйлань. Та помогла наследной принцессе взобраться в повозку, придержав её за руку, и уже хотела последовать за ней, но всё тот же стражник преградил служанке путь. Она вынуждена была отступить назад.

— Пропусти её! — приказала Юйлань, придерживая рукой тонкие занавеси персикового цвета.

— Простите, наследная принцесса, но это приказ её величества императрицы Мингю. — Стражник почтительно склонил голову, но с места не сдвинулся. — Ваша служанка должна остаться в Нефритовом дворце.

«Да что это с матушкой?» — вконец растерялась Юйлань и, кивнув служанке, чтобы она не противилась воле императрицы, задёрнула шёлковую занавесь, отрезая себя от внешнего мира.

Послышался голос стражника, крикнувшего «Пошёл!», и слуга подхлестнул лошадь. Повозка мягко тронулась с места, и шёлковые занавеси заколыхались в такт её размеренным движениям.

Деревянные колёса застучали по каменной дороге, убегающей в сторону главных ворот, а звонкий цокот лошадиных копыт вторил им. Юйлань же сделалась задумчивой и не слышала ничего вокруг. Казалось, мыслям в её голове было тесно, и они вертелись и крутились, словно хотели отыскать выход. Что же задумала матушка? Что вообще происходит в Нефритовом дворце? Почему никто ничего ей не объяснил? Зачем её отсылают отсюда, словно она провинилась в чём-то? Вопросов было много, но ни на один из них Юйлань не могла найти ответа. Внезапно она вздрогнула от посетившей её догадки. Может над Нефритовым дворцом нависла страшная угроза? Тогда в опасности окажутся и все подданные императора, и мама с папой. Так неужели она сбежит, трусливо поджав хвост?

Нет. Юйлань презирала трусов, потому решение было принято ей молниеносно. Она не покинет дворец, невзирая на приказ матушки. Пусть лучше её накажут, чем она оставит родных в беде.

Повозка резко качнулась, войдя в поворот, и Юйлань чуть приоткрыла занавесь, высовывая нос наружу. Совсем скоро покажутся главные ворота, и если она решила остаться в Нефритовом дворце, то сейчас самое время выскользнуть из повозки, пока её ход нетороплив и размерен, а рядом нет любопытных глаз.

Юйлань плотнее задёрнула занавесь, что отделяла её от слуги, правившего лошадью, и дождавшись, когда повозка войдёт в очередной поворот, сбавив при этом свой и без того неторопливый ход, выбралась с другой стороны. Тонкая подошва её туфелек с лёгким хлопком коснулась серого камня, которым была вымощена дорога, но этот тихий звук затерялся среди прочих звуков, издаваемых повозкой и лошадью. Не заметив исчезновение принцессы, слуга чуть сильнее подстегнул лошадь, и вскоре повозка окончательно скрылась за очередным поворотом.

Юйлань принялась озираться по сторонам, но судя по всему, никто не заметил её безумного поступка. К счастью, они отъехали не далеко, и принцесса бросилась тем же путём назад к хозяйственным постройкам. Ни Тинг, ни служанок здесь уже не было, и Юйлань выдохнула. Ей не нужны лишние свидетели её неповиновения.

Внезапно впереди показался отряд императорской стражи с мечами-дао наперевес, и, испугавшись, что её заметят, Юйлань бросилась к невысокому одноэтажному зданию. Она ловко взбежала по удобным каменным ступеням и, толкнув деревянную дверь, попала в один из павильонов, отведённых для слуг. Сейчас внутри никого не было. Павильон оказался просторным. Вдоль его дальней стены, одна за другой, располагались лежанки. На самой крайней Юйлань заметила выглаженную и сложенную аккуратной стопкой одежду. В её голове моментально зародилась совершенно безумная идея.

Не раздумывая ни минуты, Юйлань хватила светло-серый ханьфу, что лежал сверху, и, сбросив свои дорогие шелка, переоделась.

Костюм оказался мужским, и Юйлань довольно поджала губы. Так даже лучше. В таком виде её точно никто не узнает. Собрав волосы в цзы [2], она уложила их на темени и заколола длинной шпилькой. Перстни, что подарил император, Юйлань убрала в мешочек, вышитый для неё Тинг, а мешочек надёжно припрятала за широким поясом ханьфу.

Четверть часа спустя Юйлань вышла из комнаты для слуг так же незаметно, как и вошла туда, и направилась к главному зданию дворца. Куда же ей пойти? В покои наследной принцессы в таком виде просто так не сунешься. Юйлань закусила губу. Дворец огромный, но лучше на время затеряться в его стенах.

Внезапно она вспомнила слова Тинг о том, что один из слуг из императорской библиотеки слёг с простудой. Наверняка сейчас им не хватает рук, так что появление нового слуги никого не насторожит.

Распрямив плечи, Юйлань заторопилась ко входу во дворец. Грозная стража охраняла все входы и выходы, но никто не обратил внимания на юного мальчишку-слугу, шедшего по своим поручениям, и Юйлань легко попала внутрь. Павильон библиотеки она отыскала и того быстрее, поскольку бывала здесь частым гостем.

Как обычно в павильоне царила благоговейная тишина, изредка нарушаемая вознёй слуг и приятным шелестом страниц рисовой бумаги.

— Эй! — раздалось у Юйлань за спиной, и, обернувшись, она наткнулась на цепкий взгляд хранителя Бо. — Ты ещё кто такой и что здесь делаешь?

— Я — Фанг [3]. Меня направил сюда евнух Ли Ю, господин Бо, — понизив голос и опустив взгляд вниз, сочиняла Юйлань.

— А! — Хранитель Бо махнул рукой, и широкий рукав его пурпурного ханьфу потянулся вслед за его узловатыми пальцами. — Тогда приступай к работе, Фанг! Нужно открыть окна и проветрить павильон. Ступай!

— Как скажете, господин Бо. — Юйлань поклонилась, но не успела ступить и шагу в сторону окна, как вдруг услышала громкий бой сигнальных барабанов, заставивший её вздрогнуть. — Что происходит? — пискнула она, забыв, что её настоящий голос слишком тонкий для мужчины. Испугавшись разоблачения, Юйлань прочистила горло и повторила более грубо: — Что происходит господин, Бо?

— Разве тебя это касается, мальчишка? — рявкнул хранитель. — Иди, работай! Живо!

Он недовольно поджал свои и без того тонкие губы и скрылся с глаз Юйлань, что так и осталась стоять посреди павильона.

— И зачем только евнух Ли Ю прислал такого глупого слугу сюда? Ты что, с луны упал? — сказал появившийся рядом с Юйлань седовласый старик, в такой же одежде, что и сама наследная принцесса.

Юйлань вздрогнула и уставилась на него во все глаза. Откуда он только взялся? Она готова была поклясться, что ещё секунду назад здесь никого не было, кроме неё и хранителя Бо!

Между тем старик продолжил:

— Ты что, не слышал, что происходит в Нефритовом дворце?

— Нет, — ответила Юйлань, продолжая разглядывать старика.

И всё же, откуда он здесь взялся? Кажется, она раньше не встречала его в библиотеке.

Тем временем старик, прищёлкнув языком, склонился чуть ближе к Юйлань, и взволнованно зашептал:

— В Нефритовый дворец пожаловали гости из Женьжоу!

— Гости? — вконец растерялась Юйлань. — Какие ещё гости?

— Господин Чэнсу Цзиньлун, командующий кланом Золотого Дракона!

_________________

[1] Циси — день влюблённых в Поднебесной.

[2] Цзы — тугой узел.

[3] Имя Фанг означает «честный».

Продолжение следует...