Найти в Дзене
Мэй ай кам ин?

Как впахивают на английском языке?

На дворе февраль, busy season для тех, кто работает с финансовой отчетностью. Аудиторы, hold on! Ну, и специально для тех, кому предстоит «работать в поте лица», «работать как Папа Карло», “работать,не покладая рук», «упахиваться» идиома, которая намного экспрессивнее передаёт боль, нежели «to work a lot»: TO SLAVE AWAY I’m not gonna slave away at a dead-end job. Приведите свои примеры использования данного словосочетания. А я проверю! Подписывайтесь на мой канал и соцсети @irinastolpovskaya Очень много полезного в моём бесплатном телеграм канале: https://t.me/may_come_in #переводчик #ютуб #яндекс #новости

На дворе февраль, busy season для тех, кто работает с финансовой отчетностью.

Аудиторы, hold on!

Ну, и специально для тех, кому предстоит «работать в поте лица», «работать как Папа Карло», “работать,не покладая рук», «упахиваться» идиома, которая намного экспрессивнее передаёт боль, нежели «to work a lot»:

TO SLAVE AWAY

I’m not gonna slave away at a dead-end job.

Приведите свои примеры использования данного словосочетания. А я проверю!

Подписывайтесь на мой канал и соцсети @irinastolpovskaya

Очень много полезного в моём бесплатном телеграм канале:

https://t.me/may_come_in

#переводчик

#ютуб

#яндекс

#новости