Greetings, fellow learners!
Думаю, ни для кого не секрет, что “Who” — это, прежде всего, вопросительное слово, задаваемое к людям. Переводится оно "кто / кого / кому / кем", в зависимости от падежа в русском варианте вопроса. Казалось бы, все предельно просто, так в чем можно ошибиться?
Давайте взглянем на два вопроса в прошедшем времени Past Simple:
“Who did you call yesterday?”
“Who called you yesterday?”
А теперь подумайте, какой из них какому варианту перевода соответствует: а) "Кому ты звонил?", б) "Кто тебе звонил?"
Как показывает практика, многие ученики на базовом уровне здесь путаются. Между тем, есть простой критерий для выбора правильного значения вопроса: Если “Who” задается к подлежащему (и соответственно, переводится "кто"), действующему лицу, то в вопросе не будет вспомогательного глагола (в нашем примере это “did”), ведь мы обычно ставим его перед подлежащим, а в данном случае подлежащее — “Who” —должно начинать предложение. Ввиду отсутствия вспомогательного мы ставим основной глагол (“call”) во вторую форму, добавляя как и в утвердительном предложении, окончание “-ed”.
Таким образом, выясняем, что “Who called you” — это "Кто тебе звонил". Другой вопрос, “Who did you call”, соответственно будет переводиться “Кому ты звонил". Вопросительное слово в данном примере выступает в роли дополнения (объект, в отношении которое совершается действие); you — подлежащее, и перед ним надо ставить вспомогательный “did”.
Вот вам еще пример для закрепления:
“Who did you see?” — "Кого ты (у)видел"?
“Who saw you” — "Кто тебя (у)видел?"
Кстати говоря, подобные тонкости характеры только для вопросов с “who” в отношении второго лица, потому что у нас одна форма метсоимения “you” для подлежащих ("ты / вы") и дополнений ("тебя/вас"," тебе/вам"). В первом (“I, We” ) и третьем лице (“He, She, They” ) местоимения в роли дополнений будут другие (“Me” — "меня /мне" , “Us” — "нас / нам" соответственно в первом; “Him” — "его /ему" , “Her” — "ее /ей" , “Them” — "Их/им" в третьем лице) так что спутать два вопроса становится невозможно:
“Who called her?” — "Кто звонил ей?"
“Who did she call?” — "Кому она звонила"
И еще один момент. Вместо “Who” как дополнения можно использовать еще и “Whom”, хотя в наше время этот вариант нехарактерен для разговорного английского. А вот на письме и в формальной речи— вполне уместно.
Спасибо за внимание! Надеюсь, материал оказался для вас полезным. Есть вопросы? Пожалуйста, задайте их в комментариях. Отдельная благодарность тем, кто поставил статье лайк, поделился в соцсетях и подписался на канал!