Найти тему

Basic English: частые ошибки(#2)."Who" в вопросах

Greetings, fellow learners!

Думаю, ни для кого не секрет, что “Who” — это, прежде всего, вопросительное слово, задаваемое к людям. Переводится оно "кто / кого / кому / кем", в зависимости от падежа в русском варианте вопроса. Казалось бы, все предельно просто, так в чем можно ошибиться?

Давайте взглянем на два вопроса в прошедшем времени Past Simple:

“Who did you call yesterday?”

“Who called you yesterday?”

А теперь подумайте, какой из них какому варианту перевода соответствует: а) "Кому ты звонил?", б) "Кто тебе звонил?"

Как показывает практика, многие ученики на базовом уровне здесь путаются. Между тем, есть простой критерий для выбора правильного значения вопроса: Если “Who” задается к подлежащему (и соответственно, переводится "кто"), действующему лицу, то в вопросе не будет вспомогательного глагола (в нашем примере это “did”), ведь мы обычно ставим его перед подлежащим, а в данном случае подлежащее — “Who” —должно начинать предложение. Ввиду отсутствия вспомогательного мы ставим основной глагол (“call”) во вторую форму, добавляя как и в утвердительном предложении, окончание “-ed”.

Таким образом, выясняем, что “Who called you” — это "Кто тебе звонил". Другой вопрос, “Who did you call”, соответственно будет переводиться “Кому ты звонил". Вопросительное слово в данном примере выступает в роли дополнения (объект, в отношении которое совершается действие); you — подлежащее, и перед ним надо ставить вспомогательный “did”.

Вот вам еще пример для закрепления:

“Who did you see?” — "Кого ты (у)видел"?

“Who saw you” — "Кто тебя (у)видел?" 

Кстати говоря, подобные тонкости характеры только для вопросов с “who” в отношении второго лица, потому что у нас одна форма метсоимения “you” для подлежащих ("ты / вы") и дополнений ("тебя/вас"," тебе/вам"). В первом (“I, We” ) и третьем лице (“He, She, They” ) местоимения в роли дополнений будут другие (“Me” — "меня /мне" , “Us” — "нас / нам" соответственно в первом; “Him” — "его /ему" , “Her” — "ее /ей" , “Them” — "Их/им" в третьем лице) так что спутать два вопроса становится невозможно:

“Who called her?” — "Кто звонил ей?"

“Who did she call?” — "Кому она звонила"

И еще один момент. Вместо “Who” как дополнения можно использовать еще и “Whom”, хотя в наше время этот вариант нехарактерен для разговорного английского. А вот на письме и в формальной речи— вполне уместно.

Спасибо за внимание! Надеюсь, материал оказался для вас полезным. Есть вопросы? Пожалуйста, задайте их в комментариях. Отдельная благодарность тем, кто поставил статье лайк, поделился в соцсетях и подписался на канал!