5,3K подписчиков

Мультфильм «Волшебное кольцо» и поморский говор

Советский мультфильм «Волшебное кольцо» – это просто кладезь афоризмов. Цитаты из этого мультфильма – такие смешные, такие точные, такие узнаваемые! «Ваня, я ваша навеки!» или «Нам ваши дочки и даром не нать, и с деньгами не нать!». Что ни фраза, то шедевр!

И самое смешное, самое привлекательное в этом мультфильме – простонародный стиль речи персонажей и дикторского текста. Но так по-простяцки звучит в этом мультфильме речь персонажей не от их малограмотности – здесь мы слышим реальный архангельский диалект русского языка, диалект русских поморов.

Мультфильм снят по сказке Бориса Шергина «Ванька Доброй» – сказка эта бесподобно смешная, хотя по сюжету и отличается от мультфильма – в ней Ваня спасает не змею, а… даму-американку. Борис Шергин использовал как основу этой истории реальную народную сказку «Ванька доброй», записанную фольклористкой Ольгой Эрастовной Озаровской и являющуюся вариантом русской народной сказки «Волшебное кольцо», известной еще с 1812 года.

То есть вы видите, основа-то сказки древняя, но вот этот озорной простонародный стиль придал ей именно Борис Шергин!

Борис Викторович Шергин – удивительный человек, одаренный так, что хватило бы, наверное, на десятерых. Архангельский говор для него не чужой – Шергин родился в этих местах, его родители были талантливые рассказчики, знали множество сказок, сказаний, былин и прочего. Они привили сыну любовь к русскому устному народному творчеству – Борис Шергин стал выдающимся фольклористом, собирателем фольклора русских поморов. Его можно считать и артистом, потому что он довольно часто выступал перед публикой с чтением сказаний и былин. Известен он и как писатель, и как художник.

Смешную историю рассказывают про этот мультфильм. Комиссии, которая должна была одобрить сценарий, не понравился простонародный стиль текста, и она потребовала переписать все литературным языком. Сценарий переписали, комиссия одобрила. Но, когда стали снимать, вопреки утвержденному плану вернулись в первоначальному варианту.

Ну ведь и правда, разве мы так полюбили бы этот фильм, если бы персонажи в нем говорили шаблонным, правильным литературным языком: «Мужчина, вы зачем опять животное мучаете?» вместо «Мужичок, вы пошто опять животину тираните?!!»

Советский мультфильм «Волшебное кольцо» – это просто кладезь афоризмов. Цитаты из этого мультфильма – такие смешные, такие точные, такие узнаваемые! «Ваня, я ваша навеки!

Другие статьи канала

Живые русские говоры

Существует ли в Москве особый говор?

Чалдонский говор