Найти тему
Сергей Рязанцев

Нерусский "Читай-город"

Книга это не просто товар вроде хлеба или картошки.

Это прежде всего смыслы.

Напечатанное на бумаге становится личными убеждениями, идеями, мировоззрением конкретного человека. Можно начитаться про человеческие жертвоприношения и пойти с ножом в детский сад:

Убийство в Красном городе
Взгляд со стороны4 февраля 2020

Или купить в том же книжном карты Таро.

Погадать всласть, надеть красные труселя, целый год ждать принца на белом:

Страшная правда о красных трусах
Взгляд со стороны25 апреля 2022

Принцы же только краснотрусыми интересуются, это все знают.

Итак, что сейчас предлагает своим читателям самая крупная книготорговая сеть в России? На главной странице интернет-магазина "Читай-город" мы видим "15 книг 2024 года. Новинки, которые мы ждём". Переходим по ссылке и глаза разбегаются от "Come and Get It" Кайли Рид, затем "The Fox Wife" Янгцзе Чу и т.п.

Я не говорю, что все эти 15 расчудесных новинок никуда не годятся.

Вопрос в другом - почему среди них ни одного русского автора?

Открываем на том же сайте другую рекламную завлекалку:

Топ-7 молодёжных новинок этой зимы

Вы уже догадались, что молодым человекам этой зимой ненавязчиво советуют семь иностранных новинок и ни одного русскоязычного писателя вообще?

А почему?

Мы что, зарубежная колония, которая обязана читать только белых господ?

Или великой русской литературы не существует?

Есть в этом огромное неуважение к самим себе, читателям, покупателям.

Фёдор Михайлович, например, живее всех живых - причём в Англии:

В список 30 авторов бестселлеров он попал в 2017-2018 годах, в двадцатку лучших - в 2019-2020 годах, а сейчас занимает в рейтинге четвертое место, обогнав родных для британцев Джейн Остин, Ивлина Во и Чарльза Диккенса.

Рост продаж "Преступления и наказания" составил 450%, "Записок из подполья" - 400%, а "Бесов" - 350%.

Вот интересные цифры из Японии:

Тираж завершенного в прошлом [2007] году нового японского перевода «Братьев Карамазовых» превысил 800 тысяч экземпляров, и продажи продолжают устойчиво расти.

Даже для 130-миллионной читающей Японии это много.

Для сравнения: обычный тираж современного русского автора составляет порядка 3 000 экземпляров. Нас на 20 000 000 человек больше, чем японцев, но они печатают новые переводы (!) наших классиков сумасшедшими тиражами.

Пока нам продают чужие слова.

-----------------------------------------------

"Великая Отечественная Спецоперация"

Автору важна обратная связь, комментарии приветствуются

"Жертвоприношения наших дней"

-----------------------------------------------