Приступаю к освоению арабской письменности. Так как я учусь с абсолютного нуля, то могу поделиться только тем, что сама недавно узнала. Если вы тоже только-только занялись арабским, можете заниматься со мной за компанию.
Сначала я буду пользоваться только приложением Дуолинго (потом посмотрим), потому что это бесплатно и материал выдается маленькими порциями.
Арабский алфавит.
К чему готовиться?
- Писать и читать будем справа налево. Но перевод (в приложении - на английский, а здесь - на русский) - слева направо. Получится зрительная гимнастика (или взрыв мозга).
- Арабские буквы не бывают заглавными или строчными, поэтому, казалось бы, меньше запоминать. Но не обольщайтесь, потому что см. п.3.
- Одна и та же буква может принимать до трех-четырех обличий в зависимости от того, стоит ли она в начале слова, в середине или в конце (или вообще отдельно).
- Некоторые буквы соединяются с соседями, некоторые "сцепляются" только с предыдущей буквой.
- Над или под буквой могут стоять точки, черточки, кружочки, закорючки... И все это не просто так. А когда вы уже обрадуетесь, что умеете читать, и схватите какую-нибудь книжку, то часть этих символов не обнаружите, потому что носителю языка и так все ясно. Но вам еще ничего не ясно, вам грустно.
- В арабском нет гласных букв (моя челюсть на полу).
- Красиво (или хотя бы не слишком уродливо) писать по-арабски - целое искусство. Я - бездарность, судя по тому, что вижу в своей тетради.
Буква ﺩ (даль)
На самом деле, в названии звучит не "а", а что-то более похожее на "э".
Буква читается звуком, почти идентичным русскому "д".
Может возникнуть вопрос - почему алфавит начали учить именно отсюда. Моя догадка - это одна из самых простых букв, ее внешний вид не меняется до неузнаваемости в зависимости от положения в слове.
Вот как нам предлагают начертать даль:
Горизонтальная линия здесь воспарила над строкой (не спрашивайте меня почему).
Это я добавила линии в соответствии с собственным пониманием размера строки. Разметка получилась как в тетрадях для первоклассников. Я даже подумываю купить себе такую.
ВАЖНО! Буква даль может соединяться только справа. Так что: дописали даль - прервитесь.
Вот пример слов, где даль стоит изолированно, потом в начале слова, потом в середине и в конце. Видите ее? Не забыли читать справа налево?
Перевод слов: Дамаск, город, мальчик.
Буква ﺍ (алиф)
В Дуолинго алиф представляют как долгую "а" (с уклоном в "э"). Так и пишут "aa". Но, как оказалось, АЛИФ НЕ ИМЕЕТ СОБСТВЕННОГО ЗВУКА! И вообще это согласная буква, как и все остальные.
Просто гласные звуки в арабском скромненько отмечаются специальными символами (огласовками), которые не всегда отображают на письме, а алиф эти гласные удлиняет. Или служит "подставкой" для особого символа, который называется "хамза" (но до хамзы нам еще далеко).
В приложении, видимо, решили дать почитать те слоги, где алиф удлинил "а". Я так думаю.
ВАЖНО! Алиф может соединяться только справа.
Примеры (здесь и дальше сначала буква стоит одна, потом в словах):
Перевод слов: город (с определенным артиклем, типа the city), вода, ее собака.
Буква ﻭ ("уау", иногда называют "вав")
Опять же согласная, которая дает такой же звук, как английская w. В приложении ее презентуют как долгую русскую "у" (на английском обозначают как "uu"), а перед гласными, как w. То есть, губы делаем трубочкой.
ВАЖНО! Уау тоже соединяется только слева!
Примеры:
Переводы слов: один (числительное), голос, сломанный.
Интересно, что если попытаться все три буквы (даль, алиф и уау) записать слитно, они все равно отдельно стоят, так как соединяться могут только справа, а там такая же привереда стоит.
Смотрите:
Сильно надеюсь, что, играя в перестановки, я не вызову какого-нибудь шайтана.
Буква ﻱ (йа)
Дает звук "й", но в Дуолинго также пишут долгий русский "и" (в английской транслитерации это "y" и "ii" соответственно).
ВАЖНО! Буква "йа" соединяется с любой стороны (если сосед тоже невредный).
Примеры:
Переводы слов: первое используется в начале обращения (например, если вы зовете Васю, скажите "йа Вася!"), белая, умный, новый.
Ну вот...
Видите, Дуолинго сильно не договаривает. У меня есть всего один знакомый носитель арабского (из Египта), хочу у него все это при случае еще раз уточнить.
Если к нам заглянут знатоки, к ним просьба - не критикуйте сильно, скажите только, верным ли путем мы, товарищи, идем.
Ладно?
До новых арабских встреч!
***
Угостить автора чашечкой кофе:
Хоум 2200 5001 7004 1670