В современном русском языке в результате грамматических реформ осталось шесть падежей. Однако упраздненные падежи окончательно не исчезли из нашей речи, которая, естественно, выходит за рамки любой описательной грамматики. По просьбам читателей продолжаю знакомить вас с забытыми падежами.
Обилием падежей славятся финно-угорские языки (венгерский, финский, эстонский), коми-пермяцкий (по разным данным указывается от 14 аж до 36 парадигм склонения). Особенно склонны к падежному многообразию языки народов Дагестана (нахско-дагестанские языки). Абсолютным рекордсменом является цезский язык — порядка 60 падежей, табасаранский язык насчитывает 40–50 падежей (они, бедолаги, даже посчитать не могут все свои падежи). А вот болгары вообще не знают, что такое падежи. Однако и нам грех жаловаться с нашими-то всего лишь шестью падежами. Правда, столько мы учим в школе, а еще штук 8 в уме держим, даже не подозревая о том.
О трех реликтовых падежах я уже рассказывала, правда, не делала акцента на самом названии лишительного падежа. Можете посмотреть эти статьи, если еще не читали.
Сегодня мы поговорим о местном падеже. Он же второй предложный или локатив.
Словосочетания с использованием предлогов «в», «на», «о» можно разделить на две группы, которые условно назовем пространственные (включают в себя и время) и непространственные (изъяснительные). Соответственно, местный падеж, он же локатив, он же второй предложный, используется для передачи местонахождения предмета во времени и пространстве. Обычно в речи мы не разделяем значения первого и второго предложного, потому что в обоих случаях используются абсолютно одинаковые формы существительных:
находиться в комнате — поищи в комнате,
находиться на лайнере — путешествовать на лайнере.
Как видите, для местонахождения в пространстве и движения в пространстве использованы одни и те же предлоги и формы существительных. Ну и зачем нам заморачиваться с локативом?
А я и не предлагаю заморачиваться🙂, просто информирую о существовании локатива. Есть у нас больше сотни слов, которые имеют особую форму во втором предложном падеже. Но это головная боль для иностранцев, изучающих русский. А мы и без знания о локативе скажем правильно (правда, теперь вам будет понятнее, почему в одном и том же падеже у одного и того же слова разные окончания):
скупить (на чем?) на корню — нарост (на чем?) на корне
лежать (на чем?) на снегу — спой (о чем?) о снеге
принимать (где?) на дому — нарисовать мурал (на чем?) на доме
лежать (в чем?) в пыли́ — расскажи (о чем?) о пыли
находиться (в чем?) в забытьи — мечтать (о чем?) о забытье.
Как видим, в локативе некоторые слова (не все!) звучат почти как в дательном, но ударение падает на окончание. Значения местонахождения, кстати, в устойчивых сочетаниях может и не быть (например, скупить на корню).
❗ Зато обращаю ваше внимание на важный момент: забытье — существительное 2-го склонения, а значит, у него не может быть окончания -и ни в каком легитимном падеже, однако вот вам пожалуйста — в локативе мы имеем окончание -и! Так что ваша интуиция была права, если подсказывала писать окончание -и в нашем примере: находиться (в чем?) в забытьи.
Названия русским падежам давались по аналогии с латинскими, которые в свою очередь были переводом с греческого. Оттуда же пришел и локатив. А вот в «Грамматике» Смотрицкого (1648) на месте предложного падежа мы видим сказательный (сказать ведь как раз о ком? о чем?), а название «предложный» закреплено в «Российской грамматике» Ломоносова (1755). Как вы догадываетесь, сказательный и предложный аналогов в латыни не имели.
Впереди у нас рассказ еще про пять забытых падежей. В последней статье о падежах будет полная таблица русских падежей с примерами.
Спасибо, что добрались до конца статьи!
Похожие публикации читайте в подборке.