Двенадцатая глава перевода книги подполковника Натаниэля Ньюнэм-Дэвиса "Обеды и обедающие: как и где обедают в Лондоне".
Необходимые пояснения и перевод французских текстов дается в скобках курсивом.
В тексте используется старая английская денежная система, пара слов о ней. 1 фунт в 19 веке равнялся 20 шиллингам, 1 шиллинг - 12 пенсам. некоторые монеты имели свое собственное обозначение. Так золотая монета в 1 фунт называлась соверен, монета в 21 шиллинг - гинея, в 5 шиллингов - крона, в 2.5 шиллингов- полкроны Также встречался фартинг - 1/4 пенни и монета в полпенни. Согласно подсчетам Национального архива 1 фунт образца 1890 года примерно равен 82 фунтам 2017 года. Это был в те времена трехдневный заработок опытного торговца. Удобный онлайн конвертер находится тут https://www.nationalarchives.gov.uk/currency-converter/#currency-result однако, следует помнить, что эти подсчеты крайне приблизительны.
Посвящаю данную публикацию светлой памяти Степана Анатольевича Поберовского (1966-2010), выдающегося исследователя викторианского быта, известного также как Светозар Чернов.
Данный перевод полностью принадлежит мне, перепечатка без указания авторства и перепост без активной ссылки не разрешаются. Любое коммерческое использование возможно только с письменного согласия автора перевода. оригинал книги находится в Public domain (свободном доступе).
Замечания с благодарностью принимаются.
(c) Александр Цветков, 2025 (перевод)
Предыдущая часть: здесь
Следующая часть: здесь
Подполковник Ньюнэм-Дэвис
Обеды и обедающие: как и где обедать в Лондоне.
Глава 12
Кафе Сент-Джордж (Сент-Мартинз-Лейн)
Всякий раз, когда я встречал Филистимлянина, который ел вегетарианский обед, он всегда утверждал, что едва спасся. Теперь я знал, что это должно быть выдумкой, и мне не терпелось самому проверить, означает ли обед из трав удовлетворение или нет, поэтому я подошел к одному из верховных жрецов ордена и спросил, в каком ресторане в Лондоне было бы разумнее всего провести этот эксперимент. Ответ, который я получил, был не из самых обнадеживающих. Верховный жрец не очень доверял кулинарии ни в одном из ресторанов и очень любезно предложил, что если я захочу попробовать вегетарианскую диету, то мне следует прийти и нанести ему визит. Если же я предпочту рестораны, то он порекомендует два:
Кафе Идеаль (Тоттенхэм-Корт-Роуд 185) и Кафе Сент-Джордж (Сент-Мартинз-Лейн)
Прежде чем протестировать одно из них я решил познакомиться с обоими. Я пришел на Тоттенхэм-Корт-Роуд утром, когда ни кафе, ни их посетители не выглядят наилучшим образом. На фасаде из коричневого кирпича была позолоченная табличка, уведомлявшая что это клуб для леди и джентльменов и из объявлений на окнах я выяснил, что там был дамский шахматный клуб и что кафе также было и рестораном, на самом деле это было для всех едоков, и мужчин и женщин, поскольку в меню, выставленном в окне были указаны цены на рыбу и птицу, а также и на такие чисто вегетарианские блюда, как пирог с фасолью и картошкой и омлет с грибами. В окнах на первом этаже было что-то похожее на кондитерскую, и девица «одевала» одно из них в желтую ткань, несомненно, чтобы сделать фон для деликатесов, которые вскоре будут выставлены. Я заметил через окно прилавок с чайными принадлежностями на нем.
Днем я отправился на второе знакомство, на этот раз в направлении Сент-Мартинз-Лейн и обнаружил, что ресторан Сент-Джордж – краснокирпичное здание елизаветинского типа (стиль английской архитектуры характерный для периода правления Елизаветы I (1533-1603)) с витражными окнами и знаком с надписью «Знаменитый кофейный дом», качающемся на кованой железной опоре. Окна первого этажа были украшены пальмами, а внутренние секреты были скрыты от взгляда простолюдинов аккуратными занавесочками. Из меню я узнал, что могу получить здесь такие деликатесы, как грибы на гриле, крем из морской капусты за 10 пенсов, омлет с грибами или соте из молодой моркови за 1 шиллинг или йоркширский пудинг с шалфеем, луком и молодым картофелем за 7 пенсов. Прежде чем уйти, я убедился что здесь также присутствует дамский шахматный клуб а на втором этаже - дамская комната. Я решил, что изберу Сент-Джордж местом для своего обеда и следующим стал вопрос, как убедить кого-нибудь пообедать со мной.
В тот день мне пришлось присутствовать в комитете по организации бенефисного представления (театральное представление, средства от билетов на которое идут на определеные цели, как правило в пользу какого-то актера или на благотворительность ) где собралось полдюжины мужчин. В перерыве между делами, один их них заметил, что обед в Савое, о котором я писал, был, по-видимому, великолепным пиром. Это дало мне возможность упомянуть, что собираюсь на другой обед сегодня вечером ради новой публикации. По меньшей мере на четырех лицах появилось просительное выражение, но все были слишком вежливы, чтобы заговорить первыми. Тогда я сообщил что это будет за обед. Тут же выяснилось, что одному придется пойти на масонский банкет, другой собирался на прощальную пирушку в честь будущего жениха, третий обещал своей обожаемой старой тетушке провести с ней этот вечер: словом, даже гости приглашенные на библейский пир не столь спешили с оправданиями.(Вероятно, имеется в виду евангельская притча о брачном пире ( в изложении Евангелия от Луки) в которой гости отказались от «большого» ужина под разными надуманными предлогами и разгневанный хозяин приказал привести к нему на пир «нищих, увечных, хромых и слепых». Притча завершается известными словами: «много званых, но мало избранных»( Лк. 14:16-24)).
Я отправился в свой армейский клуб и нашел там младшего офицера, который в старые времена был в моей роте и который последовал бы за мной или опередил меня в любой опасности битвы, не моргнув и глазом. Я уговаривал его пойти со мной, говоря ему, что человек может умереть только один раз, и другими столь же вдохновляющими фразами, и почти убедил его, когда старый генерал Бандобаст присоединился к разговору и рассказал историю о том, как Джо Баггинс из Мадрасских фузилеров ( 102-й пехотный полк или Королевские Мадрасские фузилеры- полк британской армии, существовавший в 1742-1881 годах) однажды съел вегетарианский обед и после этого раздулся так, что стал большим, как воздушный шар. Это добило младшего офицера, и он отказался идти.
Пришлось идти в одиночку. Открыв витражную дверь Сент-Джорджа я очутился в длинном зале со множеством пальм и общим видом ухоженности, стойкой и множеством длинных столов, покрытых белыми скатертями, за каждым из которых сидело около полудюжины человек. Там сновали маленькие официантки в черном, а за столами сидело довольно много мужчин, не вызывающе элегантных и не вызывающе потрепанных, которые обедали, и которые почти все были в шляпах. Я спустился в конец комнаты, сел за столик и довольно слабым голосом сказал официантке, что мне нужен лучший вегетарианский обед, из тех что мне могут предложить в этом доме. Официантка предложила мне подняться наверх, зал для табльдотов, и я безропотно собрал свои пожитки и пошел аки агнец.
Зал на втором этаже был небольшим и светлым с белыми резными украшениями над каминами, один угол которого был превращен в бамбуковую беседку с расписными тамбуринами, маленькими мандолинами и картинами, а также с дубовыми часами на стенах, оклеенных светлыми обоями и свечами с красными абажурами на столиках на шесть персон. Две милые девицы в черном, одна с белым цветком, другая - с красным заправляли тут, а еще одна девушка выглядывала из-за маленького столика с перилами у двери. На заднем плане виднелась кухня, за стеклянным экраном, где кто-то насвистывал «Sister Mary Jane’s Top Note» и две маленькие официантки постоянно спешили к этому экрану с возгласами: «Поторопитесь с голубиными яйцами!» или «Скорее, скорее флажолеты!(сорт белой фасоли)». Мой столик был идеально чист, на нем стоял небольшой букет цветов, а также внушительный графин и набор бокалов.
Официантка с красным цветком положила передо мной небольшое меню, и я узнал, что мой обед будет таков:
Закуска.
Суп Маллигатони или Морковный суп.
Флажолеты со сливками и шпинатом.
Жареное утиное яйцо и зеленый горошек.
Постный пирог или Компот из фруктов.
Салат-ассорти.
Сыр.
Десерт.
Передо мной поставили несколько оливок на блюдечке, и, в силу привычки, я взял винную карту в черной обложке, лежавшую на столе. Первыми тут шли апельсиновое вино, имбирное вино, насыщенное изюмное вино, черносмородиновое вино, красносмородиновое вино, малиновое вино, бузинное вино. Я испустил вздох и заказал имбирное пиво. Затем, пока я жевал оливку, я оглядел гостей. Там была сестра милосердия в черном и белом, с золотым крестом, выделяющимся на фоне ее темного одеяния; там был высокий, худой джентльмен, который не подошел бы для рекламы какой-либо жирной пищи; там была молодая леди в соломенной шляпе с разноцветной лентой, которая была так поглощена иллюстрированной газетой, что пренебрегла своим обедом; там были еще две леди, с огромным удовольствием поедающие компот; и там были еще два джентльмена того же типа, что я видел внизу, но без шляп.
Морковный суп, который я выбрал, был довольно острым и сытным. Шпинат не был в форме клуба, а флажолеты, украшавшие его, не выглядели заманчиво, но я набросился на него и съел половину, не потому, что я хотел его съесть, а потому, что не хотел ранить чувства официантки. Утиное яйцо было хорошо прожарено, и мне понравилось, хотя горох был немного жестковат. Затем я впал в немилость у официантки, потому что не хотел ни постного пирога, ни компота, ссылаясь на то, что я никогда не ем сладкого. «Что и компот не будете?!» — сказала маленькая девочка с красной розой; и я понял, что, по ее мнению, я пропустил венец пиршества. Передо мной поставили маленькую миску салата и огурцов с бутылкой салатной заправки, и я смешал свой собственный салат. Затем я съел ломтик сыра Грюйер и закончил миндалем и изюмом, которые были сгруппированы на блюде вокруг апельсина. Поскольку, как мне сказала вывеска, это была известная кофейня, я заказал маленькую чашечку напитка. «Черный» - ответил я на вопрос официантки.
Это был, несомненно, превосходный кофе, и, допив его, я попросил счет. Официантка достала небольшую записную книжку в сафьяновой обложке и вручила мне это:
Имбирное пиво, 2 пенса; кофе, 2 пенса; ужин, 1 шиллинг 6 пенсов; итого, 1 шиллинг 10 пенсов. Я заплатил на стойке, и ушел, чувствуя себя довольно опустошенным.
Я пишу эти строки спустя двадцать четыре часа после обеда, и могу сделать вывод, что судьба Джо Баггинса из Мадрасских фузилеров мне не грозит.
19 апреля