Как я раньше упоминала, после английского языка бразильский португальский кажется немного избыточным. Например, в нем два глагола «быть». Артикли ставятся там, где не ставятся в английском языке, например, перед именем. Но по-прежнему я считаю, что бразильский португальский учить легче после английского. Еще одно подтверждение этому – настоящее длительное время, the Present Continuous. В русском языке нет такого времени. «Я работаю в иностранной компании.» и «Я занят. Я работаю.» не вызовут никакого непонимания у нас. Хотя, в одном случае я работаю постоянно, на регулярной основе. Во втором случае, я работаю сейчас. Когда мои студенты изучают это время, они немного затрудняются в Present Continuous. Всё, что отсутствует в родном языке, всегда вызывает сложность у изучающих английский язык. Я была приятно удивлена, увидев настоящее длительное время в бразильском португальском языке. Суть такая же – глагол «быть» + глагол с окончанием, которое всегда одинаковое после всех местоимений. I
Настоящее длительное время в бразильском португальском языке. Present Continuous.
15 апреля15 апр
5
1 мин