Предыдущие части здесь:
Ирина и Ирэн. Часть 1: визуализация Ирэн Форсайт ("Сага о Форсайтах" Дж. Голсуорси)
Ирина и Ирэн. Часть 2: визуализация Ирины Ратмировой ("Дым" И. С. Тургенев)
Ирина Павловна Ратмирова, в девичестве Осинина и Ирэн Форсайт, урождённая Ирэн Эрон. Каким образом тургеневская героиня связана с героиней британской трилогии?
Когда проводят параллели между "Сагой о Форсайтах" Джона Голсуорси и русской классической литературой, то чаще вспоминают другую известную героиню. Советский учёный-литературовед и переводчик Д. Г. Жантиева в статье "Джон Голсуорси- создатель "Саги о Форсайтах"", включённой в одно из изданий в качестве предисловия, пишет: "Не случайно так сходны судьбы Ирэн и героини "Анны Карениной"- романа, который имел для Голсуорси огромное значение, как видно из его письма к переводчице романа К. Гарнет, из его статей о Толстом. Обыденна и предыстория брака обеих героинь. Анну в юности выдают замуж за видного чиновника Каренина. Бесприданница Ирэн, чувствуя себя лишней в доме мачехи, после длительных настойчивых домогательств Сомса соглашается выйти за него замуж, взяв с него слово (которое Сомс впоследствии нарушил), что он отпустит её, если их брак окажется неудачным. Анна и Ирэн лишь позднее понимают, что такое подлинная любовь, и обе, оказавшись в оковах буржуазного брака, переживают трагедию..."
Действительно, Джон Голсуорси очень ценил творчество Л.Н. Толстого и говорил, что "если бы понадобилось назвать роман, соответствующий определению, столь дорогому сердцу составителей литературных анкет: “величайший роман в мире”,— я выбрал бы “Войну и мир”". В вышеуказанном письме к Констанс Гарнет Голсуорси пишет: "Я дочитал второй том Анны... и в таком восхищении, что должен хотя бы отчасти излиться... На мой взгляд, Анна - личность цельная и последовательная... Разве в жизни нет таких женщин?"
Помимо этого, в своем эссе "Twelve Books – and Why" ("Двенадцать книг - и почему") Голсуорси цитирует своего коллегу, писателя Арнольда Беннетта, утверждающего, что "двенадцать лучших романов в мире написаны русскими" и называет среди двенадцати лучших, по его мнению, мировых художественных произведений не только шедевры Л.Н. Толстого "Война и мир", "Анна Каренина" , но и произведения других русских классиков: "Отцы и дети", "Дым" И.С. Тургенева, "Братья Карамазовы" Ф.М. Достоевского.
Писатель Форд Мэдокс однажды заметил: "Я сто раз спрашивал себя, если бы не было Тургенева, что стало бы с Голсуорси? Каким бы он был?" А жена писателя Ада Голсуорси в письме в американское издательство "Скрибнерс" писала, что сам Голсуорси не сознавал никакого иного влияния в своем творчестве, кроме Тургенева и Мопассана.
"Я в большом долгу перед Тургеневым. У него я проходил духовное и техническое ученичество, которое проходит каждый молодой писатель у того или иного старого мастера, влекомый к нему каким-то внутренним сродством" (Джон Голсуорси)
Литературовед и культуролог Т.Н. Красавченко в статье "Джон Голсуорси и русская литература" пишет: "Именно в этот период он прочел по-английски Тургенева и по-французски Мопассана, по его признанию: "Это были
первые писатели, которые вызвали у меня настоящее эстетическое
волнение и понимание пропорции темы и экономии слов. Они дали
мне импульс для создания второго романа “Вилла Рубейн”". В нем
Голсуорси- ученик Тургенева на каждой странице. В этом романе-
в сюжете, персонажах, тоне повествования явное сходство с романом Тургенева "Накануне"... Параллели многочисленны и пространны; возможно, имя Ирэн Форсайт заимствовано у героини повести Тургенева «Дым» –Ирины Осининой. Критики часто сравнивали сюжеты, темы и персонажей Голсуорси и Тургенева, отмечая сходство..."
Ещё более подробно об этом пишет во вступительной статье к сборнику романов И.С. Тургенева "Рудин. Дым. Новь" В.Г.Фридлянд: "Тургеневский роман произвел неотразимое впечатление на английского писателя Голсуорси. Как утверждает известный исследователь наследия Тургенева Л.В. Пумпянский, «Дым» был произведением, определившим все творчество создателя «Саги о Форсайтах». Ирина оказала несомненное влияние на один из самых пленительно-загадочных образов в европейской литературе- Ирэн Форсайт.
Даже имя похоже. Есть что-то общее и в их внешности, и в их душевном строе, во всём их облике - женственном и прекрасном. Голсуорси даже ввёл такую подробность в описании своей героини - ее любимым тоном был завораживающий золотистый цвет, цвет увядшего листа. Платье редкого оттенка feuille morte носила Ирина в «Дыме»."
Если быть точными, то feuille morte- цвет волос Ирэн (эти волосы couleur de feuille morte), но и платье золотистого цвета тоже упоминается: "Ирэн, одетая к обеду, сидела в гостиной. На ней было золотистое платье, в котором она уже показывалась на званом обеде, на вечере и на балу, - теперь его можно было носить только дома; на груди платье было отделано волной кружев..." (Дж. Голсуорси "Сага о Форсайтах").
И у тургеневской Ирины: "...тут подлетел к ней известный дамский угодник мсье Вердие и начал приходить в восторг от цвета feuille morte ее платья, от ее низенькой испанской шляпки, надвинутой на самые брови...".
Достаточно ли этого, чтобы считать Ирину предтечей Ирэн? Так ли много у них общего: имя, белокурые волосы и золотистый цвет feuille morte, цвет увядшего листа? А ещё всё побеждающая и повергающая всех мужчин к их ногам красота и женственность, жизнь по течению (несмотря на своенравный характер Ирины), равнодушие по отношению к чувствам других женщин (Тани и Джун).
Разве что одну автор считает "воплощением волнующей Красоты, врывающейся в мир собственников... И когда Ирэн кажется жестокой и чёрствой... она лишь проявляет житейскую мудрость" (Джон Голсуорси "Предисловие автора к "Саге о Форсайтах") и разрешил ей стать счастливой.
А другую создатель образа оставляет жить в ядовитой атмосфере: "... они боятся ее "озлобленного ума". Такая составилась о ней ходячая фраза... И не одни молодые люди ее боятся; ее боятся и взрослые, и высокопоставленные лица, и даже особы... Никто не умеет так верно и тонко подметить смешную или мелкую сторону характера, никому не дано так безжалостно заклеймить ее незабываемым словом... И тем больнее жжется это слово, что исходит оно из благоухающих, прекрасных уст..." (И. С. Тургенев "Дым").
P.S. Роман "Дым" И. С. Тургенева был написан в 1865-1867 годах. "Сага о Форсайтах" Джона Голсуорси была написана в период с 1906 по 1921 год.
Предыдущие публикации по теме визуализаций:
Визуализация Динни Черрел ("Конец главы" Дж. Голсуорси)
Визуализация Патриции Хольман ("Три товарища" Э. М. Ремарк)
Визуализация Брет Эшли ("Фиеста" ("И восходит солнце") Э. Хемингуэй)