Пока жив был имам Зейн аль-Абидин (мир ему), то знатоки Корана (хафиз) и ученые из уважения к нему и его важности не выходили в путь в Мекку, пока он не отправлялся в хадж.
Его молитва, которую он читал утром в День жертвоприношения (Курбан-байрам), содержит в себе много посланий:
«О, Аллах! Это священный и благословенный день. Со всех концов света собрались мусульмане вместе. Одни просят твоей милости, другие просят Твоих даров, третьи - Твою награду, другие - боятся Твоего наказания...
И Ты знаешь лучше, в чем они нуждаются. В таком случае, опираясь на Твою щедрость, изобилие и зная, что Тебе легко исполнить наше желание, прошу у Тебя благословения для Мухаммада и его домочадцев.
О, Аллах! Я принес Тебе свою нужду, я пришел к Тебе со своей бедностью, потребностями и беспомощностью. Я больше полагаюсь на твое прощение и милость, чем на свои деяния. Твое прощение и милость превышает мои грехи.
В таком случае благослови Мухаммада и его домочадцев и реши всех их проблемы. Потому что Ты в силах это сделать и это дело легкое для Тебя. Я нуждаюсь в Тебе, Ты же не нуждаешься во мне.
Несомненно, ни с кем, кроме Тебя, я не обрел блага, несомненно никто, кроме Тебя, не защитил меня ото зла. Я не надеюсь ни на кого, кроме Тебя ни в следующем, ни в этом мире.
О, Аллах! Если Ты возвысишь меня, то кто сможет меня унизить? Если же Ты унизишь меня, то кто меня сможет возвысить? Если Ты придашь мне ценность, то кто может меня опозорить? Если Ты накажешь меня, то кто сможет мне посочувствовать?
О, Аллах! Благослови Мухаммада (С) и ал-и Мухаммад (домочадцев Мухаммада) и не сделай меня целью для бед, темой для мести. Дай мне отсрочку, устрани мое огорчение, дай мне оставить мои ошибки и не подвергай меня бедам, идущими друг за другом.
О, Воспитатель, о, Воспитатель, о тот, у кого много милосердия, о тот, кто дарует многие дары, о, Обладатель величия и щедрости!
Благослови Мухаммада и его домочадцев и дай мне все, что я прошу у Тебя, что ищу у Тебя и все, за чем я обратился к Тебе».
Статья написана используя перевод труда выдающегося исламского ученого современности профессора Хайдара Баша "Имам Зейн аль-Абидин ас-Саджад (а.с.)". Перевод с турецкого: Арслана Кули.