Если вы испытываете трудности в понимании разговоров между носителями языка, то изучение простых, распространённых сленговых выражений действительно поможет.
В дополнение, "топ-10 молодежных сленговых выражений" - можете почитать в моем профиле по ссылке ниже:
Давайте разберем одни из самых полезных и распространенных сленговых выражений, которые я обычно даю своим ученикам на индивидуальных занятиях.
— “We're going to have to START FROM SCRATCH.”
“Нам придется начать с нуля.”
start from scratch - начать с нуля / начать с начала
Если вы начинаете с нуля, это означает, что вы в основном переделываете все, что было до момента, пока вы не решились начать сначала.
Вы можете быть в процессе выполнения проекта или работы, допустим, вы пишете эссе на английском языке и вы пишете, пишете, пишете, пишете две страницы, а затем вы думаете, - “это все полная ерунда, я собираюсь начать с нуля”, и выбрасываете старое эссе в мусорное ведро и начинаете новое.
— “Thanks for taking me to work this morning.”
“Спасибо, что утром подбросил меня на работу.”
— “I OWE YOU ONE.”
“Буду должен.”
“I owe you one” - это выражение, которое в основном означает, что я должен тебе что-то в качестве благодарности, за то, что ты подбросил меня на работу.
В следующий раз мне нужно сделать одолжение тебе, чтобы сказать спасибо за одолжение, которое ты сделал для меня.
— “WHAT'S UP with your eye?”
“Что случилось с твоим глазом?”
— “It looks like you've been in a fight.”
“Похоже, что ты подрался.”
"What's up" - что стряслось / что случилось (в данном контексте)
На более молодежном сленге “What’s up?” может использоваться как альтернатива классическому “How are you?”. В этом случае, человек узнает о том, как, в целом, твои дела, не обязательно что-то могло случиться, просто, “как поживаешь?”.
— ”Are you ready?”
“Ты готов?”
— “LET'S GET THIS SHOW ON THE ROAD!”
“Поехали!”
“Let's get this show on the road!” в основном означает "поехали / погнали" - классическое “Let’s go!”
Это можно сказать перед тем, как выйти из дома, или перед тем, как начать фильм, или перед тем, как нажать кнопку записи на видео.
— “Don't worry about it.”
“Не волнуйся об этом.”
— “IT'S NO BIG DEAL!”
“Это пустяк!”
“It's no big deal” означает, что это не большая проблема, незначительная проблема, пустяк.
Это не серьезно. Можно расслабиться и не обращать внимание.
Итак, друзья, есть 3️⃣ основные причины, по которым вы не понимаете телепрограммы, кино и сериалы на английском языке.
Первая - это сленговые выражения. Поэтому старайтесь расширить свой словарный запас и изучать разговорный сленговый английский. Это поможет вам понимать незамысловатые беседы с носителями языка.
Есть две другие причины, по которым вы, вероятно, не понимаете что транслируют в медиа пространстве на английском языке. Одна из них - это произношение, которое используют носители, и которое не совпадает с вашим, потому что вы его могли неправильно изучить и наработать ложные привычки. Поэтому улучшение произношения реально поможет в понимании телепрограмм, кино, сериалов и, наконец, носителей английского языка.
Третья причина - это способ, которым связывают слова вместе. Когда вы слышите, как носитель что-то говорит, и это звучит как одно огромное слово. Это потому, что они используют техники связывания, которые мы используем, когда говорим на естественном английском языке.
Кстати, статью на эту тему можете прочитать у меня в профиле по ссылке ниже:
Давайте укреплять навыки английского языка вместе!
По поводу занятий можете написать в комментарии к этой статье, я обязательно отвечу, и мы с вами свяжемся, чтобы обговорить детали.
Не прощаемся!