Наверняка, многие слышали фразу Мерри Кристмас (Merry Christmas), которая означает «счастливого Рождества», но интересно, что эта фраза, оказывается, считается больше американской, чем британской. В версии британского английского принято говорить Хэппи Кристмас (Happy Christmas). Оба этих слова (мерри и хэппи) означают веселье, счастье.
Некоторые языковеды объясняют британское предпочтение “Хэппи Кристмас” тем, что королевская семья использует именно это выражение в ежегодных рождественских поздравлениях.
Есть версия, что в британском варианте поздравления с Рождеством, предпочитают использовать именно слово «хэппи» из-за англиканских священнослужителей, которые в ХIХ веке решили, что слово «мерри» предполагает шумное и пьяное поведение, в то время как “хэппи” имеет оттенок более глубокий, наполненный любовью.
Вы можете вспомнить знаменитую песню “We wish you a merry Christmas” и спросить, почему же в этой старинной колядке поют именно «Мерри», песня-то английская, почему не happy?! Как вы могли понять из предыдущего абзаца, слово merry в британском английском имеет оттенок разгульного веселья и как раз в этой песне слово merry уместно: пели колядки гуляки и использовали рождественские песни, ожидая получить желаемое в богатых домах. В одном из куплетов в песне просят фиговый пудинг, который щедро пропитан алкоголем. Конечно, если они у каждой двери съедят по куску пудинга, то в их состоянии они уже будут желать именно merry Christmas, а не happy.
В открытке, которую вы видите выше, слово «хэппи» исправили на «мерри», это, видимо, произошло потому, что сейчас многие англичане добавляют к поздравлению с Рождеством и поздравление с Новым годом и чтобы не было тавтологии, используют два разных прилагательных. Хотя могли бы написать и как в королевской открытке. Так что теперь в Британии тоже стали говорить по-американски. Кстати, похожая история произошла и с британским «дедом Морозом», которого изначально не звали не Санта Клаус. Узнать подробнее про местного старца, который раздаёт подарки на Рождество, можно здесь - lifeinEngland.ru.
Merry или happy Christmas - это не так важно, как само поздравление. Так что я всем моим читателям и зрителям желаю замечательного Рождества. И если кто-то его и не празднует, то просто желаю хорошего настроения! А мы два раза отпразднуем Рождество, как и два новых года (Старый Новый год) очень непонятный праздник для иностранцев).
Напишите в комментариях, насколько вам интересна статья про английский язык в Великобритании.
Понравилась статья - ставьте лайк, подписывайтесь на мой канал «Жизнь в Англии» и делитесь ссылкой на мой канал с друзьями и в соцсетях.
Также вы меня можете найти в Инстаграм, в Телеграме и Ютюбе.
С вами была Марина Ингрид.