Ох, нелёгкая это работа: с помощью отсылок к хрестоматийным произведениям опровергнуть миф, который возник во многом благодаря этим же самым произведениям. Но дело сто́ит того: глубокие и полные противоречий герои английской классики порой подталкивают к подобного рода разговорам...
Итак, "Джен Эйр", культовая книга для не одного поколения. В центре повествования заглавная героиня — бедная девушка-сирота, не наделённая красивой внешностью, зато обладающая сильным характером. Героиня устраивается гувернанткой в богатый и старинный замок, сталкивается с многочисленными сложностями, влюбляется и даже взаимно, но накануне "вместе навсегда" её счастье рушится, и она уезжает дальше проходить испытания одно за другим. А в конце, как водится, её создательница награждает стойкую девушку браком по любви и семейным счастьем.
А вот к нашему несчастью (или счастью?), наше представление о жизни людей 19 века в основном основано на художественной литературе того времени. И нам сразу может быть и невдомёк, что, с точки зрения вероятности случиться в реальном мире, "Джен Эйр" мало чем отличается от "Золушки" Шарля Перро (это нисколько не умаляет ни таланта английской романистки, ни французского сказочника).
Итак, "сказочное" в романе "Джен Эйр"
Это, прежде всего, нестандартные социальные роли и паттерны поведения, которые проявляют некоторые герои. Эдвард Рочестер не муж, не отец, а свободный мужчина в расцвете сил (да, у него имеется законная жена, но мистер Рочестер очень постарался, чтобы сей скорбный факт остался неизвестен общественности). Надеюсь, не погрешу против истины, если предположу, что в английских реалиях начала 19 века (это время действия романа) шанс девушки-гувернантки встретить в своём хозяине и нанимателе холостого интересного мужчину стремился если не к нулю, то к 1-3%, не больше.
Кем же они были, работодатели бедных и образованных Мэри Поппинс? Конечно, жалование слугам и учителям платил хозяин дома, но фактически персоналом занималась "миссис" — мать тех самых детей, для воспитания и обучения которых нанимали гувернантку. Нанимали, кстати говоря, за гроши. В Туманном Альбионе гувернантки редко получали достойную оплату, нередки были случаи, когда девушка работала лишь за еду и проживание в доме. Домашние учителя и гувернёры на социальной лестнице стояли, конечно, выше слуг, но до хозяев им было невообразимо далеко.
Теперь умножим последний факт на избалованность многих маленьких аристократов или детей богатых буржуа, которым дозволялось практически всё, ибо дражайшие мамаши считали своих отпрысков ангелочками и отказывались видеть в них недостатки. Что получим? Правильно! Любая неудача в обучении = некомпетентность гувернантки, которая не справилась с возложенными на неё обязанностями. Нередки были случаи, когда дети, привыкшие, что им всё сходит с рук, унижали своих гувернанток и всячески издевались над ними.
И снова видим, что беззащитной сироте Джен Эйр автор крупно подфартила. Девятилетняя Адель, для которой Джен вызвали в усадьбу Торнфильд, — очень милый и послушный ребёнок. Да, французские замашки, что девочка переняла от матери, немного смущают и обескураживают Джен вначале. И всё-таки никаких проблем Адель ей не доставляла. Героиня, кстати, очень это ценит. Когда мистер Рочестер рассказывает ей о происхождении Адели, спрашивает как бы невзначай, уж не собирается ли мисс Эйр искать теперь себе другое место, девушка отвечает:
Думаю, про реальных хозяек и их чад всё более-менее понятно. Ясно и то, что никаких "хозяин просил вас спуститься в гостиную, чтобы побеседовать за чашкой чая" в реальных английских замках тоже быть не могло. Как и прогулок с хозяином по парку и разговоров по душам. Это сэр Рочестер так эксцентричен и ни во что ни ставит этикет и формальности. И потом — он на самом деле заинтересовался этой странной, напоминавшей бесплотного духа девушкой, что явилась непонятно откуда и помогла ему, когда он упал с лошади. Бесспорно, Шарлотте хватило таланта, чтобы любовь к Джен аристократа-Рочестера выглядела правдоподобно.
А ещё Шарлотта всё-таки писала не сказку, а интересно закрученную историю про почти своих современников. Поэтому очень правдиво изобразила многие детали из жизни гувернанток и общества в целом.
Итак, "реальное" в романе "Джен Эйр"
Чувство субординации по отношению к людям более высокого социального статуса, если и не впитанное с молоком рано умершей матери, то крепко вколоченное за годы обучения в ужасной Ловудской школе. К чести героини скажу, что такое отношение было продиктовано исключительно чувством гордости и самоуважения. Помните эпизод, когда Джен в первый раз приезжает в Торнфильд? Девушку очень беспокоит то, что встретившая её миссис Фэйрфакс оказалась так добра и сердечна с ней. И лишь когда Джен поняла, что пожилая дама не хозяйка усадьбы, а всего лишь экономка, она, что называется, выдохнула:
Презрительное отношение "сливок общества" к людям, которые зарабатывают себе на жизнь, в том числе обучая их детей, — это то, что писательница изобразила во всей красе и, что называется, в полном объёме. Помните приезд гостей в усадьбу по случаю ухаживания Рочестера за мисс Бланш Ингрэм? Весь этот спектакль он затеял исключительно для Джен, и было это очень жестоко. Она же ощущала себя на этом празднике жизни последним человеком.
Джен пришлось сопровождать в гостиную Адель как воспитанницу мистера Рочестера. Умиление дам по поводу девочки быстро перешло на разговоры об образовании детей и... о гувернантках. Почти каждая из присутствующих сочла своим долгом вспомнить нехорошим словом своих гувернанток и высказаться о том, как они были “отвратительны, смешны и каждая по-своему несносны”. Тот факт, что одна из них находится в гостиной и всё слышит, их заботил мало.
“Тем лучше, — заявила леди. — Надеюсь, это послужит ей на пользу. — И добавила тише, но достаточно громко, чтобы я слышала: — Я сразу обратила на неё внимание. Ведь я отличная физиономистка и читаю на её лице все недостатки этой породы.
Наконец, очаровательная Бланш вспоминает “милую” историю — о том, как они с братом наябедничали на свою гувернантку и девушку выгнали. А поводом разжаловать учительницу стала обычная симпатия, которую заметили между ней и... Нет, не хозяином дома и их отцом — а таким же домашним учителем!
Даже вполне невинные отношения с человеком одного с тобой социального круга могли привести к увольнению и испортить репутацию.
Вы всё ещё верите, что бедная гувернантка могла выйти замуж за своего хозяина или человека из его среды?