Найти в Дзене
Popcorn Prodigy

«Позорная копия»: 7 худших российских сериалов, которые слизаны с зарубежных

Оглавление

«Побег»

Сериал "Побег" рассказывает историю Майкла Скофилда, который устроил фиктивное ограбление, чтобы попасть в тюрьму, где содержится его брат, и осуществить его освобождение. Майкл детально изучил план тюрьмы и перенес его на свое тело в виде татуировок. Сериал прожил 5 сезонов, завоевав миллионы поклонников, но многие считают, что после успешной побега Майкла следовало бы завершить историю.

Через пять лет на российских экранах появилась его копия, первый сезон которой был снят Андреем Малюковым, а второй – Зиновием Ройзманом и Вячеславом Никифоровым. Переход между режиссерами оказался неудачным, и многие зрители считают, что это негативно сказалось на качестве проекта. Однако, стоит отметить, что основной минус копии заключается в неудачной адаптации сюжета, полностью заимствованного из оригинала.

Что касается других аспектов, таких как актерская игра, саундтреки, операторская работа и прочее, здесь также нечего выделять. Новая версия сериала оказалась лишенной привлекательности и качеств, присущих оригиналу, что вызывает разочарование у зрителей.

«Как я встретил вашу маму»

-2

"Как я встретил вашу маму" - это сериал, в котором персонаж по имени Тед Мосби в течение девяти сезонов рассказывает своим детям историю о том, как он встретил их маму. Несмотря на общую популярность, финал сериала вызвал негодование у многих зрителей настолько сильно, что создатели вынуждены были его переделывать. Этот случай отлично демонстрирует, как одна ошибка может сильно повлиять на общее восприятие проекта, если ее не исправить.

Российская адаптация сериала также столкнулась с собственной ошибкой в 2009-2010 годах, когда создатели решили снять проект с использованием неудачного актерского состава. Переигрывание стало одним из основных замечаний зрителей к российскому сериалу. Кроме того, к основным критикам относят переведенный сценарий, отсутствие глубины юмора и запоминающийся саундтрек, который оставил желать лучшего.

«Бесстыдники» - «Бесстыжие»

-3

Американская версия "Бесстыжих" стала редким примером того, как адаптация смогла значительно превзойти свой оригинал. Британский сериал был хорош, но не мог сравниться с версией, где главные роли исполнили Эмми Россам и Уильям Х. Мэйси.

Режиссеры Антон Маслов и Артур Меер предприняли попытку создать российскую адаптацию с должным уважением к оригиналу, включив в актерский состав даже темнокожую актрису Елизавету Мартинес Карденас для роли русской Ви. Однако адаптация не стала просто копией, а скорее адаптацией к другим реалиям. Вопрос о том, органично ли смотрится Елизавета Мартинес Карденас в своей роли, остается под вопросом. И, что замечательно, здесь подобие заканчивается, поскольку русский Йен предпочитает старших женщин, а русский Фрэнк напоминает того, кто провел большую часть своей жизни в тюрьме, а не того, кто искал приключения и вел жизнь по своим правилам.

«Доктор Рихтер» - «Доктор Хаус»

-4

Американцам успешно удается создавать сериалы о больницах и выдающихся врачах, способных диагностировать болезни, просто взглянув на пациента. В России такие проекты сложнее воплотить, так как вера в такие удивительные способности врачей часто вызывает сомнения. Однако снять что-то вроде "Интернов" вполне возможно и даже успешно.

С другой стороны, адаптировать "Доктора Хауса" в России – это настоящее испытание для зрителей. Попытка сделать это с "Доктором Рихтером" оказалась неудачной. Несмотря на трехсезонное существование, сериал с самого начала имел низкие рейтинги, а его фан-сообщество было крайне небольшим. Одной из основных проблем "Доктора Рихтера" стало исполнение роли Алексеем Серебряковым. Ему не удалось повторить успех Хью Лори, вероятно, из-за того, что диапазон ролей Серебрякова ограничивался персонажами, подобными Николаю из "Левиафана".

«Кости»

-5

Сериал "Кости" был в эфире с 2005 по 2017 год, за это время выходило 246 эпизодов, и в нем принимало участие более двух тысяч актеров в различных ролях. Эмили Дешанель и Дэвид Бореанас демонстрировали идеальную химию, а каждый эпизод благодаря хорошо проработанным сюжетам и разумной продолжительности был легким и увлекательным.

В отличие от этого, российский аналог не смог повторить успех. Между Натальей Высочанской и Константином Соловьевым не было той самой химии, диалоги оставались невыразительными, актерская игра оставляла желать лучшего, а сама адаптация была далека от оригинала. В итоге был снят всего один сезон, после чего проект был закрыт.

«Барс» - «Касл»

-6

Сериал "Касл" рассказывает о детективном писателе Ричарде Касле, который обнаруживает, что реальный убийца воспроизводит преступления из его собственных книг. Воспользовавшись своими связями, Ричард вовлекается в расследование и становится частью команды с полицейскими, чтобы совместно поимать преступника.

Сериал "Барс" хоть и не лишен своих поклонников, но трудно назвать его отличной адаптацией. Несмотря на относительный успех, высокую оценку ему мешает неудачная актерская игра главных персонажей, которые неуклюже подражают американским актерам и иногда переигрывают. Несмотря на достижение определенного уровня качества, "Барс" был закрыт после первого сезона, так как его качество значительно уступало оригиналу, "Каслу".

Бонус: «Теоретики» - «Теория большого взрыва»

-7

"Теоретики" не являются российской адаптацией, но их качество настолько удручающе, что они заслуживают упоминания, особенно учитывая реакцию создателя "Теории большого взрыва" Чака Лорри. Оригинальный сериал продержался 12 сезонов и мог бы продолжиться дольше, если бы Джим Парсонс, исполнявший роль Шелдона Купера, не решил уйти. В решении прекратить съемки его главного актера создатели увидели причину завершения проекта, несмотря на стабильно высокие рейтинги.

В 2009 году Беларусь пыталась повторить успех, запустив "Теоретиков" на телеканале СТВ. Однако вместо восторга их встретила гигантская волна критики. Сериал был закрыт всего через четыре дня после премьеры. Чак Лорри также высказал свое разочарование в "Теоретиках", называя их "русским переводом Теории большого взрыва". Однако он даже не предполагал, насколько успешно студия "Кураж-Бамбей" адаптировала оригинал, сохраняя идею и юмор в русском переводе. В то время как "Теоретики" вызывали лишь негативные воспоминания, русский перевод блестяще передал шутки и диалоги, в то время как белорусская версия, кажется, стала неудачной имитацией.