Найти в Дзене
Кабанов // Чтение

Как Толкиен перевёл "Алую книгу"

Это статья из рубрики про вымышленных писателей. Все такие статьи собраны в подборке. Ссылку на подборку я дам в конце статьи. В мире “Властелина колец” существует сразу три писателя и непосредственных участника событий – Бильбо Бэггинс, Фродо Бэггинс и Сэмуайз Гэмджи. Все трое на протяжении многих лет писали, редактировали и дополняли “Алую книгу Западных пределов”. Первую часть, а именно повесть “Путешествие туда и обратно” написал Бильбо. Также его перу принадлежат переводы эльфийских текстов, песен и стихов, включая “Последнюю песнь Бильбо” и первую версию “Войны Кольца”, написанную по воспоминаниям друзей. После за книгу взялся Фродо, значительно расширив историю Кольца и добавив много деталей со слов других участников событий. Перед отплытием в земли эльфов, он передает книгу Сэму Гэмджи. Сэм дополняет ее летописью Шира, а его род становится хранителями рукописи. Некоторые его потомки дополняют книгу, например, деталями генеалогии Шира. В будущем “Алая книга” будет скопирована д

Это статья из рубрики про вымышленных писателей. Все такие статьи собраны в подборке. Ссылку на подборку я дам в конце статьи.

В мире “Властелина колец” существует сразу три писателя и непосредственных участника событий – Бильбо Бэггинс, Фродо Бэггинс и Сэмуайз Гэмджи. Все трое на протяжении многих лет писали, редактировали и дополняли “Алую книгу Западных пределов”.

Первую часть, а именно повесть “Путешествие туда и обратно” написал Бильбо. Также его перу принадлежат переводы эльфийских текстов, песен и стихов, включая “Последнюю песнь Бильбо” и первую версию “Войны Кольца”, написанную по воспоминаниям друзей.

После за книгу взялся Фродо, значительно расширив историю Кольца и добавив много деталей со слов других участников событий. Перед отплытием в земли эльфов, он передает книгу Сэму Гэмджи. Сэм дополняет ее летописью Шира, а его род становится хранителями рукописи. Некоторые его потомки дополняют книгу, например, деталями генеалогии Шира.

В будущем “Алая книга” будет скопирована для Короля, а после утери оригинала еще раз скопирована с копии для жителей Шира. За годы хранения в нее внесут изменения летописцы. В итоге, через сотни лет она “попадет к Толкину, который переведет ее на английский язык”.

Получается Толкин был только переводчиком? Но где он успел выучить язык Средиземья?

Аннотированная карта Средиземья (MS. Tolkien Drawings 132, © The Tolkien Estate Limited, 2016), источник - выставка «Толкин: Создатель Средиземья» Бодлианской библиотеки Оксфордского университета (1 июня по 28 октября 2018 г).
Аннотированная карта Средиземья (MS. Tolkien Drawings 132, © The Tolkien Estate Limited, 2016), источник - выставка «Толкин: Создатель Средиземья» Бодлианской библиотеки Оксфордского университета (1 июня по 28 октября 2018 г).

Вот одна из возможных версий истории про перевод "Алой книги":

После выпуска "Властелина колец", Толкин начал работу над "Сильмариллионом", сборником легенд и историй о Первой Эпохе Средиземья. И тут он понял, что многие из историй, которые надо включить в книжку должны быть написаны на разных языках, включая эльфийский, хоббитский и другие.

Чтобы собрать все эти истории вместе и создать единый текст, Толкин решил перевести их все на английский язык. Он начал работу над переводом "Алой книги", самой древней и важной из всех книг Средиземья, которая содержала множество легенд и историй о Первой Эпохе.

Перевод
"Алой книги" стал главным достижением Толкина в области лингвистики и перевода, он создал богатую и уникальную вымышленную вселенную, которая стала одной из самых популярных и влиятельных в истории фэнтези.

Суперобложка «Хоббит» (MS. Tolkien Drawings 32, © The Tolkien Estate Limited, 1937),источник - выставка «Толкин: Создатель Средиземья» Бодлианской библиотеки Оксфордского университета (1 июня по 28 октября 2018 г).
Суперобложка «Хоббит» (MS. Tolkien Drawings 32, © The Tolkien Estate Limited, 1937),источник - выставка «Толкин: Создатель Средиземья» Бодлианской библиотеки Оксфордского университета (1 июня по 28 октября 2018 г).

Кстати, Толкиен сам и создал эльфийский и хоббитски языки, Он использовал их в своих книгах. Он также сделал переводы некоторых текстов на эти языки, чтобы они могли быть включены в его книги. Например, в "Властелине колец" есть несколько песен и стихов, написанных на эльфийском языке, которые были переведены Толкином на английский язык для публикации книги. А точнее, наоборот. Это позволило ему создать богатую и реалистичную вымышленную вселенную, которая стала одной из самых популярных в истории фэнтези.

А подробности создания эпопеи теперь можно прочитать в книге "Секреты Средиземья. Как появилась культовая вселенная Властелина колец" - это книга, которая рассказывает о создании "Властелина колец" и других произведений Толкина, а также раскрывает многие секреты и тайны, связанные с его вымышленной вселенной.

Книга содержит множество интересных фактов и историй, связанных с созданием "Властелина колец", включая истории о том, как Толкин придумал языки и культуры своих вымышленных народов, и как он создавал карты и иллюстрации для своих книг.

"Секреты Средиземья" написана в доступном и увлекательном стиле, и она будет интересна фанатам "Властелина колец", и тем, кто только начинает изучать творчество Толкина.

Писатели, которых не было | Кабанов // Чтение | Дзен