Найти в Дзене

По стопам казака Луганского...

Помнится, где в 9- м классе моя одноклассница спрашивает меня на уроке немецкого языка (благо учительница в тот момент вышла!) как фраза переводится фраза: "Eine sorbische Anzugen." (вроде бы так она звучала, но не суть).

"Какие-то там костюмы, водяные, наверное."- предположил тогда я. Причём тут "водяные"? Наверно, реклама 90-х "рулила" вовсю в башке: абсорбенты прокладок. Да и по химии мы как раз изучали нечто подобное - процесс абсорбции.

Не буду я на сей раз мучить уважаемых читателей бесконечными сканами и скриншотами из Википедии с формулировками о классификации и периодизации языковых семей. Без снимков, конечно, не обойтись, но попробую изложить информацию в другом ключе.

Приведу для начала портрет знаменитого человека с фронтисписа его главного труда. Он, как известно был также сказочником, однако его произведение до сих пор полезно всем независимо от пола занятий. Хотя, например, "Сказка о кладе" достойна отдельного прочтения.

Как похож на Андерсена! И ведь тоже лютеранин.

И вправду похож!
И вправду похож!

Владимир Иванович Даль (на фото) был известен под псевдонимом "Казак Луганский".

В контексте своей статьи приведу скан из "Толкового словаря живого великорусского языка":

-3

Заслуживает внимания слово "домовина", образованное от слова "дом", естественно. Здесь мы имеем место с явным эвфемизмом, наподобие "деревянного макинтоша" (я ещё вернусь к этой "мрачной" теме")

Иначе "Homeland" (англ.) или "Heimat" (нем.)
Иначе "Homeland" (англ.) или "Heimat" (нем.)

Это фрагмент заглавной страницы культурного сообщества лужицких сербов, штаб-квартира которых находится в городе Баутуен в Саксонии на реке Шпрее, на которой и Берлин стоит.

Ну вот , собственно, и разгадка моей детской "энигмы"-речь шла о костюмах сорбов (sorben)-так немцы именуют своё славянское нацменьшинство в регионе "Лаузитц"-Лужица.

Здесь лишь сошлюсь на свою статью, так как современное положение носителей верхне- и нижнелужицкого языков аналогично тому, что описано здесь:

Надо ли говорить, что большинство топонимов Восточной Германии (бывшей ГДР) имеет славянское происхождение. А в языках сербов-лужичан, чехов, словаков и поляков остаются изначальные формы онемеченных названий. Правда, иногда они не подверглись значительным изменениям - отличный пример город Росток. Название происходит от корня , равнозначному нашему "растекаться, течь, приток и т.д."

Ну или в качестве более удачного примера:

Фото из открытого источника.
Фото из открытого источника.

А вот вам опять из "Казака Луганского":

Один к одному с учётом дореволюционного правописания, не сильно отличающегося от современной орфографии в контексте пресловутого "аканья".
Один к одному с учётом дореволюционного правописания, не сильно отличающегося от современной орфографии в контексте пресловутого "аканья".

Город Баутцен, в котором и находится "Schtab-Wohnung" также имеет славянское происхождение и до сих именуется "Будишын" - по легенде лужицкий князь, услышав, что супруга родила, воскликнул: "Да буде Сын!"

Спорят до сих пор, что же было первичным- "Braniboř" или же всем известное название "Бранденбург." От первого, кстати, произошло наименование картошки по-чешски "brambory".

Также на "стыке" Германии и Чехии находятся Лужицкие горы. Одна из них -Хохвальд -(то есть, "высокий лес", а не гора -частенько одно название переходит в другое) - именуется в автохтонных славянских наречих наречиях "Гвозд".

Можно долго рассказывать об истории этого слова и самом "гвозде", но предоставляю возможность сделать это читателям самим!

Скажу только, что -да, первые гвозди были, конечно, деревянными, равно как и первые молотки - каменными. Здесь дуплет "камень-hammer".

Плотник, который всё это "обтачивал" имел определённый набор инструментов. Вопрос в том, что же именно он тогда "обтачивал"?

И снова "деревянный макинтош"! Как же без него!

"Truhlař"- это по-чешски "плотник".Производное от слова, родственному "труна"; подсоби, Владимир Иванович!

От немецкого "Truhe"-ларь согласно словарю Макса Фасмера.
От немецкого "Truhe"-ларь согласно словарю Макса Фасмера.

А по-лужицки тогда как "плотник" будет? Ведь эти языки очень похожи, несмотря на ряд различий.

"Blidař". Своеобразный лингвистический раритет.

В данном случае "блюдо"-стол . То есть, "столяр", получается!Также как и гвозди были деревянными, блюд(ц)а тоже могут быть и до сих пор деревянными.

Хотя, согласитесь, очень трудно "узреть" изначальную форму известного нам слова в финском "pöytä"-стол. Но факт остаётся фактом.

Наверно, засим всё! Не болейте!