В английском языке множество синонимичных фраз и конструкций, которые часто можно перепутать. Например, парные местоимения my и mine отличаются не по значению, а по своим особенностям употребления. Оба слова переводятся одинаково, но не являются взаимозаменяемыми. Разбираемся в этом подробнее. Начнём с перевода: my и mine переводятся как «мой», «моя», «моё», «мои». Они относятся к притяжательным местоимениям и отвечают на вопрос «Чей?». Но нужно помнить, что в английском языке эти части речи имеют зависимую и независимую формы. И в этом кроется вся разница. Зависимые всегда употребляются перед существительным, например, my cat, «мой кот». А вот независимые формы самостоятельны и за ними не следует существительное: the cat is mine, «кот мой». Запомните это важное правило, так как именно в нём заключается основное отличие этих местоимений и, соответственно, вся суть их употребления. Обратите внимание, что после my иногда может идти прилагательное и только потом уже существительное. То ес
Разница между my и mine
22 декабря 202322 дек 2023
539
2 мин