Используйте этот модальный глагол, когда хотите дать мягкий совет, рекомендацию. Его перевод - "должен". Пример 1 Вы с подружкой в магазине, она меряет платье. Вы считаете, что оно ей идет и говорите: You should buy this dress. Ты должна купить это платье. (Я тебе советую его купить) Этот совет - ненавязчивый, это не что-то важное. А теперь обратная ситуация, платье плохо сидит: You shouldn't buy this dress. Ты не должна покупать это платье. (Я советую тебе не покупать его.) Пример 2 Вы едете в отпуск в Турцию, уже не в первый раз. Ваша любимая экскурсия - рафтинг, вы ездите на него каждый раз. Но в этот раз к вам пришла мысль: I should try something new. Я должен попробовать что-то новенькое. (Мне наверное следует попробовать что-то новенькое.) I should go to Pamukkale! Я должен поехать в Памуккале! Все происходит лайтово, should - это мягкий совет. И все же, "мягкий" - понятие относительное. Степень мягкости бывает разная. В примерах 1 и 2 все очень мягко. Далее менее "мягкий