Найти тему
Взор

Требуется помощь зала :о)

Предлагаю посотрудничать в переводе этого документа.

Поскольку французского не знаю (не изучала), то даже уже знакомые слова в письменном виде разобрать затрудняюсь. Только вижу, что речь идёт о колоннах и кабестанах :о) Может быть кто-нибудь поможет (сам или с помощью знакомых) перевести с письменного варианта в печатный? Уж очень любопытный документик мне попался. Это только первая страничка рапорта, адресованного Монферрану.

С помощью первых откликнувшихся получилось уже следующее:

-2

Текст для правки:

D'apres l'ordre de la Commission du 29 Juillet 1824 sous no. 165, pour retier les deux colonnes echonees ("посаженное на мель судно" или другое слово?) au port avec le vaisseau le 29. Juillet dernier, les ouvriers necessaires ont, selon voi ordes, ete de suite employes, les ouvrages suivants out ete faits, savoir: Tout le plancher du port, depuis la place ou etaient deux colonnes deja debarquees, jusqua la jettee

Тут даже не столько сам перевод на русский важен (хотя и он весьма приветствуется), сколько набор текста печатными буквами. Где неразборчиво, можно поставить вопросики.

Следующим был этот фрагмент:

-3

12 sag: de large sur 10 sag: de long, compose de 2 rangees de planches de 2.5 p ces. 5 une rangee de poutres (???), a ete entierement defait; la premiere assise de pierres a ete ote (???) a moitie (???), mais ayant ete juge inutile (???) de la demolir (???), elle a ete retablie de suite dans (?) son etet primitif; le plancher si (?) dessus, qui avait ete defait a de meme ete refait (?) aux trois quarts.

-4

Entre la jettee existante le vaisseau echoue on a enfonce trois rangees de pilotis de 25 pilotis chaque, en tout 75 pilotis de 4 sag sur 7 vers d'epaisseur.

-5

Sur la jettee tous les chapeaux des pilotis, ainsi que les in vises ont ete de faites entierement, ensuite les huit rangees de pilotis ( cinq rangees de l'ancienne jettee y trois rangees actuellement enfoncees ) ont ete coupees enbiais, depuis le bordeu pierre du

-6

quai jusqu'au dessous du niveau de l'eau pres du vaisseau, afin d'y etablir un plan inclines; a cette fin les rangees de pilotis ont ete as sugeties avec dermouer (? ) boulounser (?) dans toute leur longuer avec des boulons (boulous) de fer de 1 ars: 2 vers: de long sur

-7

1 pouce. d'epaisseur avec ecrous; les chapeaux ont ete mis ensuite sur les pilotis & pardessus il a ete pose un plancher des poutres de 6 sag: de long sur 9 & 10 verseh: d'epaisseur, qui reposaient par unbout sur le borden pierre du quai & dont l'autre bout reposait sur le vaisseau. Sous la premiere colonne: c'est sur ce plancher incline que devaient montir les colonnes jusques sur la place on etient les deux autres.

-8

Pour rouler les colonnes il etait necessaire d'avoir des cabestans & ou en de suite commence dixavec les materiaux existant dans la cour des constructions mais a prei une jouruce d'ouvrage les bois ne Vous ayant pas par u assez bous , cet ouvrage a ete abandonne, & il en a ete fait dixautres neufs, avec des bois neufs re cus de l'entrepreneur Gerbin, ces cabestans out ete garnier de leur ferrure forgee parle forgeron Schapoff, ainsi que de tenils (trenils tremls? temls) en chene.

Похоже, что эти самые тремли - это рамбовки - рукоятки кабестана :о)

-9

Il a ete etablir pour les spectateure deux echaffands temporairer, l'un sur le deux colonnes de'ja debarqueer de 7 sag: de long: sur 1.5 sag: de large, l'autre sur les pierres de granite a droite pres du boulevard long de 9 sag: sur 1 sag: de large: tous deux garnis de balustrades et escaliers, & toute l'enceinte des travaux a ete en touree (entourees?) d'un Zabord temporaire.

-10

Le 11 a out les dix cabestans neufs, peints a l'buile envert fonce & les ferrures (ferrurer) ennoir (en noir), out ete a inenes (ainenes, ainenis) & poses sur la place derriere les deux colonnes de'ja debarquees & attaches a der (?) pieux enfonces expris, ainsi que cinq outres cabestans vieux & deja sur la place, appartenants a l'entrepreneur Gerbin charge de debarquer

-11

provenant des 1800. planches (plancher) preparees en 1822. pour couvrir les toit de l'amcien attelier des colonnes & de la salles de s'epures ou sont les bases.
Fers

(перечень кузнечных изделий и количество их)
(перечень кузнечных изделий и количество их)
-13

Выяснилось, что слова "vers:" (вершки), "sag:" (сажени), "ars:" (аршины) - обозначают русские меры длины :о) А вот такой значочек?

-14

Поскольку статью эту я могу редактировать, то буду вносить изправления и дополнения. Чуть позже выложу отдельными скринами текст по кусочкам.

В тексте могут встречаться русские слова и фамилии, написанные латиницей.

Тут результат сегодняшнего дня: