Предлагаю посотрудничать в переводе этого документа. Поскольку французского не знаю (не изучала), то даже уже знакомые слова в письменном виде разобрать затрудняюсь. Только вижу, что речь идёт о колоннах и кабестанах :о) Может быть кто-нибудь поможет (сам или с помощью знакомых) перевести с письменного варианта в печатный? Уж очень любопытный документик мне попался. Это только первая страничка рапорта, адресованного Монферрану. С помощью первых откликнувшихся получилось уже следующее: Текст для правки: D'apres l'ordre de la Commission du 29 Juillet 1824 sous no. 165, pour retier les deux colonnes echonees ("посаженное на мель судно" или другое слово?) au port avec le vaisseau le 29. Juillet dernier, les ouvriers necessaires ont, selon voi ordes, ete de suite employes, les ouvrages suivants out ete faits, savoir: Tout le plancher du port, depuis la place ou etaient deux colonnes deja debarquees, jusqua la jettee Тут даже не столько сам перевод на русский важен (хотя и он весьма пр