Раз на этой неделе мы с вами говорили о еде (да и Новый год на носу, скоро только едой и будем заниматься 😅), предлагаю разобрать два глагола: preparar и cocinar. Они оба могут быть связаны с едой. Но обо всём по порядку.
Сходства и различия
👉🏻 Оба этих глагола можно перевести как "готовить".
👉🏻 Однако cocinar касается только еды, то есть процесса самой готовки у плиты или мультиварки. Вы редко встретите этот глагол с objeto directo (прямым дополнением).
👉🏻 А вот preparar можно использовать с едой и другими объектами.
Вы можете сказать:
Me gusta cocinar.
Мне нравится готовить (подразумевается, что еду, других вариантов нет).
Voy a preparar el desayuno esta mañana.
Я приготовлю завтрак этим утром.
El desayuno - это и есть objeto directo. И вот с preparar уточнение как раз чаще всего бывает нужно.
Просто ещё вы можете сказать:
Estoy preparando un informe para mi jefe.
Я готовлю отчёт для начальника.
👉🏻 Если вы к чему-то готовитесь, то вам на помощь придёт возвратный глагол prepararse и предлог para.
Estoy preparándome para el examen.
Я готовлюсь к экзамену.
И ещё глаголы:
cocer - варить;
hornear - выпекать;
hervir - кипятить;
asar - обжаривать (на огне, гриле);
freír - жарить (на сковороде);
guisar, estofar - тушить;
calentar - разогреть.
Добавляйте 😉
Скоро мы все будем резать салаты к новогоднему столу... У меня в этом году даже в голове пока новогоднего меню нет, несмотря на близость праздника. А у вас?
Мой
Телеграм