Как говорится, заседание клуба душнил объявляю открытым! Если серьёзно, цели прицепиться и негативно отозваться о любимом новогоднем фильме я не преследую. С большой теплотой отношусь к «Иронии судьбы», хотя каждый год её не пересматриваю. Просто период сейчас такой, что хочется связать новогоднее и полезное, ведь никогда не помешает повторить правила столь же любимого нами русского языка. Согласны?
А сюжет «Иронии судьбы» — удачный пример, на котором легко потренироваться. Каждый знает, что там происходит, и с закрытыми глазами процитирует фразы даже из случайно вырванного эпизода. Нарезать салаты под аккомпанемент фильма давно стало традицией. Так давайте же проверим, насколько внимательно мы слушаем.
О том, что на заставке «Иронии судьбы» где-то потерялась буква «л», не писал только ленивый. Если же говорить о речевых ляпах, то я вспомнила парочку. О первом я уже писала несколько лет назад, но мы его повторим, а сегодня освещу второй.
Первый ляп, которого не ждёшь от учителя
«Моё платье!.. Я забыла одеть праздничное платье!»
Об этом я уже неоднократно писала: по сюжету Надя Шевелёва работает учителем русского языка. Но почему-то в волнующий момент обмена подарками с Ипполитом Надя забывает не только о праздничном платье, но и об одном из школьных правил. А правило заставляет нас надевать одежду и одевать Надежду, вот такое забавное совпадение.
Поэтому и платье Надя забыла НАдеть, а не Одеть. С другой стороны, героиня находится не в школе, контролировать речь ей, наверное, не обязательно. Никто же в обычной жизни литературно правильным языком не говорит? Поэтому не будем относиться к Наде слишком строго и бросать камешки в огород Валентины Талызиной, озвучившей Барбару Брыльску. Не за этим мы здесь собрались.
Второй ляп, который многие не заметили
«И потом, ты же салат уже приготовила. Из крабов, а я так люблю крабы!»
В начале фильма, словно предчувствуя неладное, Галя уговаривает Женю Лукашина встретить Новый год вдвоём. Только вдвоём, безо всяких Катанянов — друзей Жени. Но тот упирается и выдаёт сногсшибательный аргумент: надо же угостить друзей замечательным Галиным салатом! И добавляет, что очень «любит крабы».
Согласно «Грамматическому словарю русского языка» А. А. Зализняка слова «кальмар», «краб», «мидия», «омар» должны употребляться как одушевлённые существительные во всех значениях. Неважно, говорим мы о пище или о живых существах.
Если опираться на рекомендации столь уважаемого справочника, Жене следовало сказать: «А я так люблю крабов!». Но вы можете возразить, что в некоторых других словарях разрешено это слово употреблять как неодушевлённое и одушевлённое существительное, если речь идёт о еде. И тогда ошибкой фраза героя не будет.
Что думаете об этом? Может, заметили ещё какие-то речевые ляпы в известных фильмах? Поделитесь ими в комментариях! Поставьте лайк, если было интересно, и приходите в мой Телеграм. Там есть чат, где вы можете лично задать мне вопрос, тут я физически не успеваю читать все комментарии: https://t.me/chat_berech_rech