Найти тему
BookWormFromCom

Дом Дракона. 2 сезон 8 серия. Торжество Королевы (Сценарий. Сцена 6/12)

Предыдущая сцена (сцена 5/12), 1 серия 2 сезона (сцена 1/18), 2 серия 2 сезона (сцена 1/18). 3 серия 2 сезона (сцена 1/18). 4 серия 2 сезона (сцена 1/17). 5 серия 2 сезона (сцена 1/18). 6 серия 2 сезона (сцена 1/17). 7 серия 2 сезона (1/18).

Герардис и Алисента.

Мейстер Герардис направляется к камере Алисенты в сопровождении стражника. Он идёт по подземельям и слышит мольбы, крики, плачь, звон цепей.

В какой-то момент он слышит душераздирающие крики.

- Кто это? - испуганно спрашивает Герардис стражника.

- Бывший мастер над монетой, - равнодушно отвечает тот.

- Почему его пытают? - ужас отображается на лице старика. - Он ведь всё рассказал про казну!

- Не моё дело, мейстер. Мы пришли.

Стражник отпирает одну из камер. Герардис осторожно входит внутрь.

- Миледи? - зовёт он кучу дышащего тряпья, лежащую на деревянном щите, выполняющим функции кровати.

- Я здесь, - хрипло окликается Алисента.

Герардис подходит к мачехе королевы и осторожно отодвигает тряпьё.

Стражник выходит в коридор и закрывает за собой дверь на ключ.

- Вы в кошмарных условиях, миледи, - говорит Герардис с почтением. - Вероятно, ваша болезнь связанна с ужасной сыростью и сковозняками.

- Нет, - уверенно отвечает Алисента. - Я знаю, с чем связана моя болезнь.

Не стесняясь старого мейстера, Алисента поднимает платье, обнажая живот.

Алисента Хайтауэр
Алисента Хайтауэр

- Осмотрите меня, мейстер, и убедитесь сами.

Мейстер осторожно прощупывает живот, наклоняется, вслушивается.

- Мне кажется... - неуверенно начинает Герардис. Он удивлён и испуган.

- Да, мейстер, я беременна.

- Но... тогда... Вам нельзя здесь больше оставаться. Эти условия могут сказаться на вашей беременности.

- С чего вы взяли, что я желаю сохранить ребенка?

- Вы позвали меня, чтобы попросить приготовить для вас лунный чай?

- Да. И просить ещё об одной услуге. Пусть это останется нашей тайной. Рейнира и без того восторжествовала. Её злорадства я не вынесу.

- Скоро Рейнира пришлёт за вами... - говорит мейстер, озабоченно трогая ладонью горячий лоб женщины. - Что же это творится-то...?!

- Приготовьте чай прежде, чем меня достанут отсюда. Прошу вас, мейстер.

- Я не уверен, миледи...

- Я не забуду этого. Ещё до конца года трон вернётся к моему сыну. Я уверена. Ларис Стронг уверял...

Король Эйгон
Король Эйгон

- Он отце ребёнка? Ларис Стронг?

Алисента нехотя кивает.

- Рейнира отыщет его и казнит, - говорит Герардис. - Древнейший род Стронгов может угаснуть, а вы желаете избавиться от единственного наследника?

- Ребёнок будет хромым уродцем как и его отец, - качает головой Алисента.

- Не обязательно. Те мейстера, что покидали Вестерос писали, что за Узким морем известны случаи, когда у родителей, один из которых имеет врождённый или приобретённый порок развития, рождался вполне нормальный ребёнок...

- Ваше время истекло! - доносится из коридора окрик стражника, за которым следует звон ключей.

- Прошу вас, мейстер, - молящим тоном просит Алисента, хватая Герардиса за руку. - Лунный чай и тайна. Прошу вас...

Дверь камеры открывается.

- Прошу... - Алисента продолжает держать гуку Герардиса.

Стражник оттаскивает старика от Алисенты.

- Прошу...

- Я сделаю, миледи... - доносится из коридора ответ мейстера прежде, чем железная дверь закрывается и Алисента вновь погружается в темноту.

Мейстер Гарардис
Мейстер Гарардис

Деймон и Мисария.

- "Допущена ко двору?" - возмущённо спрашивает Мисария своего любовника. - Как кто? Как лишь твоя наложница?

Обнажённый Деймон лежит в мокрой постели. Заморская танцовщица в негодовании нат\гивает на себя платье.

- Во дворце тебя будут почитать как леди Мисарию...

- И как твою заморскую наложницу?

- А чего ты ещё ждала?

- Большей благодарности.

Деймон начинает одеваться. Повисшее молчание нарушает лиснийка:

- Я каждый день рисковала жизнью ради тебя и неё. Скрывалась и прятались, чтобы никто не понял, что моя смерть была не настоящей.

- С помощью Лариса, - добавляет Деймон. - Обнаружь тебя живой, с него бы тоже содрали шкуру.

- Без моей и его помощь не видать бы столицу королеве. Мы убрали отсюда всех драконов. Расчистили ей путь, и так она благодарит? Ревнивая стерва!

- Не забывайся. Ты говоришь о королеве.

- Это не мешает ей быть ревнивой стервой.

- Рейнире ничего не известно о Стронге. Пусть так и остаётся, когда ты окажешься при дворце.

Мисария выходит из комнаты. Деймон следует за ней в гостинную.

Деймон и Мисария
Деймон и Мисария

В гостинной госпожу ожидает хмурая молчаливая служанка. Мисария подходит к ней, и та молча протягивает своей госпоже запечатанный клочок бумаги. Мисария кивает, и служанка уходит.

- Чему ты успела научиться у Лариса? - спрашивает Деймон, подходя к любовнице и пытаясь заглянуть через её плечо в послание, написанное мелкими буквами.

Мисария быстро убирает бумажку, не дав любовнику её прочесть.

- Я многому научилась у него, - резко отвечает Мисария, садясь на один из диванов, скрестив руки на груди и гневно смотря на любовника. - А он у меня научился ещё большему. Тебе же пора уходить. Вдруг ревнивица решит лишить меня и той малой крохи, что соизволила дать.

- Я расскажу ей о твоих "глазах" и "ушах", что раскинулись по всей столице. - Деймон подходит к женщине сзади, и наклоняется к её самому уху.

- Женам не нравится слушать, как их мужья расхваливают своих любовниц.

- Когда она призовёт тебя, ты покажешь ей свой ум, хитрость и находчивость.

- Тем более женам не нравится, когда любовницы их мужей в чем-то их превосходят.

- Она поймёт, что ты лучший кандидат на пост мастера над шептунами.

Мисария удивлённо смотрит на Деймона.

Деймон и Мисария
Деймон и Мисария

- Она не назначит меня на этот пост.

- Не назначит, - кивает Деймон. - Но это не значит, что ты не смогла бы его занять.

Мисария усмехается.

- Тебя это устроит? - спрашивает Деймон.

- Вполне, - отвечает женщина и чмокает любовника в губы.

- Королеве понадобятся твои "глаза" и "уши".

- А тебе тёплая постель, - усмехаясь, добавляет Мисария. - И все останутся в выигрыше. - Танцовщица целует Деймона, потом отстраняется и говорит: - Я никак не могу её понять. Как она могла отпустить тебя? Женщине секс нужен не меньше чем мужчине. Может быть, её страсть к тебе угасла?

- Вероятно, что теперь у неё страсть к другому.

- Не боишься, что от этого "другого" у неё может появиться бастард?

- Я говорил о Железном Троне.

- А я об Алине Веларионе.

Деймон удивлённо смотрит на любовницу. Та довольна произведённым эффектом.

- Воистину, твои "глаза" и "уши" - повсюду. Твоё всеведение даже пугает.

- Тебе нечего страшиться, мой милый, - ласково отвечает Мисария, нежно проведя ладонью по щеке Деймона. - Твоя сила - в руках, - она крепко сжимает бицепсы любовника, - а моя - в информации. Хочешь ещё одну демонстрацию моей силы?

- Изволь.

Мисария
Мисария

Мисария извлекает из кармана клочок пергамента и протягивает его Деймону. Таргариен читает мелкие буквы и начинает хохотать.

- Не могу поверить, что Алисента беременна от Колченого, - отсмеявшись, говорит он. - Королеве это понравится.

- А понравится ли ей то, что её мейстер намеревается приготовить для Алисенты лунный чай и вдобавок скрыть от своей госпожи беременность её мачехи?

- Полагаю, что нет, - нахмурившись, говорит Деймон. - Никто не должен знать об это, - принимает он решение, возвращая Мисарии обрывок пергамента. - Рейнира уверена в "своём верном слуге". Теперь я хочу посмотреть, кому он на самом деле верен.

- Ларис хотел своего наследника в обмен на дочь Эйгона. Ты ещё можешь получить девочку, а он может получить своего наследника.

- Рейнира не отпустит Алисенту.

- Джейхейра теперь представляет для Рейниру куда большую опасность чем Алисента. Королева понимает это.

- Я подумаю, - отвечает Деймон.

- А об Алине Веларионе ты тоже подумаешь? - нахально спрашивает Мисария.

- Он не посмеет...

- Посмеет, если посмеет королева, - заверяет Бледная Пиявка.

Деймон очень недоволен и пытается сдержать злость. Наконец, он говорит:

- Пусть твои шпионы держат уши и глаза открытыми. Я хочу знать, что происходит в покоях королевы.

- Ты будешь знать об этом самым первым и во всех красках, словно сам там присутствовал.

Королева Рейнира.
Королева Рейнира.

Рейнира и Алин.

Рейнира находится в своих покоях и разглядывает в зеркало новые царапины на локтях, плечах и икрах. Порезы не глубокие с несколькими засохшими капельками крови.

За окном царит ночь. Покои королевы освещены десятками свечей.

Раздаётся стук в дверь. Рейнира накидывает платье, смотрит в зеркало и велит:

- Войдите.

- Моя королева, - с поклоном обращается к ней рыцарь, охраняющий её покои, - Алин Веларион просит вашей аудиенции.

- Пропустите его.

В покоях появляется Алин Веларион - формальный сын Лейнора Велариона и фактический сын Корлиса Велариона.

- Моя королева, - тут же начинает свой отчёт Алин, - корабли готовы к отправлению. Двенадцать штук с отличными боевыми командами, побывавшими ни в одной битве. Принцы и ваши фрейлины будут доставлены в целости и сохранности. За это я отвечаю головой.

- Вы умный человек, сир Алин и понимаете, что призвала я вас к себе не для рапорта, - говорит Рейнира и сбрасывает своё платье. Она остаётся в полупрозрачной ночной сорочке, но достаточно откровенной, чтобы юный моряк мог оценить все достоинства женщины.

- Да, моя королева, - кивает Алин. Он отлично сохраняет самообладание и не отводит от королевы взгляд.

- Я обронила платье, сир, а вы не отвели взгляд, - замечает Рейнира. В её голосе нет гнева. Только игривость. Ей льстит взгляд, с которым юноша рассматривает её.

- Вы не приказывали его отводить, моя королева. Прикажете помочь вам одеться?

- Ты желаешь меня?

Рейнира, вероятно, могла бы быть в одеждах наподобие таких, что на Алисенте из второго сезона.
Рейнира, вероятно, могла бы быть в одеждах наподобие таких, что на Алисенте из второго сезона.

- Желает ли королева, чтобы я её желал?

- Желает.

- Тогда я желаю вас.

Рейнира в ответ грустно усмехается.

- Возьмёшь ли ты меня? - спрашивает она.

- Королева желает, чтобы я её взял?

- Королева желает, чтобы ты честно сказал о своих желаниях.

- Я желаю угодить моей королеве.

Ещё одна грустная усмешка.

- Поднимите моё платье, - спустя долгое и томительное молчание велит Рейнира. - Помогите мне одеться.

Алин повинуется.

- Попутного ветра, сир Алин.

- Благодарю, моя королева. Добрых снов.

Алин кланяется и уходит.

Рейнира подходит к кровати, вновь скидывает платье, но уже не тем грациозным лёгким движение плеч, что продемонстрировала перед юным Веларионом а с раздражением и вдобавок отпихивает его подальше в сторону. Мельком глянув на себя в зеркало, королева ложится в постель в одиночестве.

То ли Алин, то ли Аддам. Пока не понятно, оставят ли двух братьев как в книге или вернувшемуся Лейнору достанется дальнейшая судьба Аддама, оседлавшего Морское Чудо. Клинтон Либерти — исполнитель роли Аддам из Халла.
То ли Алин, то ли Аддам. Пока не понятно, оставят ли двух братьев как в книге или вернувшемуся Лейнору достанется дальнейшая судьба Аддама, оседлавшего Морское Чудо. Клинтон Либерти — исполнитель роли Аддам из Халла.

Хью Молот и Ульф Белый.

Бардели на шелковой улицы видели многое за всю свою недолгую историю. Но то, что случилось там сейчас, останется в памяти потомков на долгие годы.

Ульф Белый и Хью Молот пользуются услугами одного из борделей и шумно отмечают свой триумф.

- Мне нужна лошадь! - кричит Ульф Бражник, потрясая кубком, полным эля.

Драконий наездник ужасно пьян и полностью обнажён.

Постояльцы и работницы заведения смотрят на бастарда Таргариенов несколько удивлённо и не по тому, что тот расхаживает по главному залу в чем мать родила. Никто ещё не просил лошадь в бордель.

- Сир, мы можем удовлетворить любые ваши потребности, - пытается урезонить Ульфа бордель-маман. - Но лошадь... Не кажется ли вам, что это слишком...?

- Лошадь мне! - Бражник непреклонен.- У рыцаря с наделом в Дрифтмарке должна быть лошадь! Я, мать вашу, рыцарь!

Постояльцы посмеиваются. Работники настораживаются. Хью Молот ухмыляется. На его колене сидит полуобнажённая женщина, которую он приобнимает левой рукой, а в правой держит кубок с вином.

- Кто будет моей лошадью? - не унимается Ульф, обводя пьяным взглядом присутствующих в зале девушек.

Те работницы, что посообразительней, постарались спрятаться от взгляда бастарда или вовсе умудриться покинуть зал под каким-нибудь предлогом. Но сообразили и спрятались далеко не все.

- Ты! - Делает свой выбор Ульф, тыча пальцем в сторону слегка полноватой женщины. - Скачи ко мне!

Женщина направляется к Ульфу.

Том Беннетт — исполнитель роли Ульфа Белого
Том Беннетт — исполнитель роли Ульфа Белого

- Нет! - выкрикивает Бражник. - Скачи, а не гарцуй. На колени.

Женщина повинуется, становится на четвереньки и подползает к Таргариену.

Тот забирается верхом на её спину, наматывает волосы женщины на кулак и кричит, ухохатываясь:

- Отличная упряжь! Но! моя лошадка! В город! Ко дворцу её величества!

Ульф поводит "упряжью", и женщине приходится повиноваться. Перед Бражником распахивают дверь, и он "выскакивает" на улицу, приговаривая:

- Я рыцарь! Рыцарь на лошади! Но! Ко дворцу!

Управляющая борделем остаётся в дверях и провожает удаляющегося рыцаря и свою работницу встревоженным взглядом. Прохожие останавливаются и смеются над голым драконьим наездником, оседлавшим куртизанку.

Хью довольно ухмыляется. Он всё водит по залу пьяным взглядом. Не раз его глаз цепляется за юную куртизанку, которая поглаживает колени одного из "черных" рыцарей. Тот гладит девушку по шеи и талии, растягивая удовольствие и не торопясь подниматься наверх.

- Ты прав, в Драконьем Логове осталось несколько вражеских драконов, - говорит рыцарь кому-то из своих приятелей. - Но они на цепях, и драконьи укротители приглядывают за ними. К тому же, там сидит дракон королевы. Он растерзает мелюзгу, вздумай та выползти на поверхность. Так что тебе не о чем переживать, приятель.

- Я не переживаю, приятель, - отвечает знакомец "черного" рыцаря, в отличии от своего друга, не имеющий при себе куртизанки. - Только считаю не справедливым, что одни обладают таким оружием и могут диктовать свои условия, а другим приходится с этим мириться.

Рыцарь и зеркальный щит
Рыцарь и зеркальный щит

- Ну не скажи. Слышал песни о Сервине Зеркальном Щите?

- А кто же их не слышал?!

- С века Героев не нашлось подобного смельчака, кто отважился бы подойти к дракону, прикрываясь зеркальным щитом и проткнуть копьём глаз чудища. Но если Сервин смог, значит человеку под силу сразить дракона.

- Может и под силу, - задумчиво отвечает приятель рыцаря.

- Слушай, приятель, - вдруг спохватывается "черный" рыцарь. - Ты ведь Сванн? Вижу по твоему гербу, торчащему из-под плаща.

Рыцарь кивает на расстегнутый плащ и кусочек герба, виднеющийся под ним. Видно, что герб черно-белый.

"Приятель" замялся. Рыцарь продолжает, хмурясь с каждым словом:

- Разделяющее черное и белое поле вертикальная линия и два лебедя с золотыми клювами. Разве Сванны не присягнули Баратеонам?

- Было дело, - приходится признавать Сванну. Он мельком оглядывается по сторонам, но никто не обращает на них внимания. Никто, кроме Хью. И то, драконий наездник больше заинтересован девушкой при рыцаре, чем его собеседником.

- Так ты на чьей стороне, приятель? - спрашивает рыцарь.

Он отодвигает молодую куртизанку в сторону, поднимается и косится в сторону своего меча

Сванн тоже поднимается. Тут бы ему и пришёл конец, не приди Хью Молот ему на выручку.

Герб Сваннов - знаменосцев Баратеонов.
Герб Сваннов - знаменосцев Баратеонов.

Как только "черный" рыцарь отстраняет от себя куртизанку, Хью сбрасывает со своего колена купленную им девушку и направляется к той, которую примечал уже долгое время.

Не говоря ни слова, Молот хватает юную куртизанку за запястье и оттаскивает в сторону от рыцаря. Рыцарь замечает это и отвлекается от Сванна.

- Ты чего это, приятель? - требовательно спрашивает рыцарь. - Она моя.

- Моя, - угрожающе говорит Хью. - Я драконий рыцарь.

Сванн пользуется выпавшей оказией и поспешно ретируется, не забыв при этом прихватить свой меч и щит. Здесь же тайный сторонник "зелёных" и лишился бы жизни, разоблачи его рыцарь перед всем борделем, полным "чёрных". Но разоблачения не состоялось, и рыцарь, прячущий свой герб и личность, скрывается на улицах Королевской Гавани.

- Мне плевать, кто ты, приятель, - говорит рыцарь. - Будь ты хоть легендарным Сервином Золотым Щитом. У нас цивилизованное королевство, а не дотракийские степи. Здесь, тот кто первый купил девку, тот её и пользует. Законы для всех одинаков.

- Она моя! - кричит Хью.

"Черный" рыцарь настораживается и отступает на шаг.

- Дождись своей очереди. Я заплатил за неё.

Рыцарь сжимает кулаки. Хью видит это и первым наносит удар. Рыцарь отлетает в сторону и не сразу может подняться, к тому же Молот и не даёт ему этого сделать.

Киран Бью — исполнитель роли Хью Молота
Киран Бью — исполнитель роли Хью Молота

- Знать я не знаю ни о каких дотракцев, - говорит драконий наездник, по всем обычаям степного народа убивая соперника за обладание женщиной, - но эта девка принадлежит мне. Ты меня понял?

Мертвец с лицом, превращённым в красную кашу, не может ответить кузнецу.

Помимо постояльцев публичных заведений на шелковой улице, к месту драки сбегаются обычные прохожие. Десятки людей с ужасом заглядывают в бордель. У выходов образовывается толчея. Одни торопятся покинуть бордель, другие пытаются рассмотреть, что в нём происходит. Удар и убийство происходят настолько быстро, что никто из приятелей рыцаря не успевает опомниться и прийти тому на помощь.

Люди вокруг начинают гудеть, глядя на окровавленные кулаки пьяного драконьего наездника:

- Как мерзко.

- Это не правильно.

- Не по рыцарски.

- А ещё дракон называется.

- Драконы всегда плевали на наши обычаи и законы. Эти - в том числе.

Хью Молот
Хью Молот

- Видели того, второго на улице? У бедной девушки, что была под ним, ладони и колени стёрты в кровь. Этот дикарь ездил на ней пока бедняжка не потеряла сознание.

- Правильно. Дикарь. Дикари все они.

- Им тут не место.

- Кому тут не место? - рявкает Хью, пьяными и бешенными глазами обводя галдящую толпу.

- Вам, сир! - отваживается крикнуть кто-то с задних рядов.

- Никакой он не сир! - кричит другой.

- Ничтожество.

- Дракарис! - ревёт Хью в бешенстве. - Я спалю тут всё! Вы будите гореть и молить о пощаде, ничтожества!

Угрозы и команда на валирийском имеют эффект. Пусть дракона и нет при Хью, но толпа всё равно с криками и в панике быстро растворяется в проулках.

Мисария из первого сезона
Мисария из первого сезона

"Глаза" Мисарии.

"Глаза" Мисарии видят как Алин выходит из покоев королевы раньше, чем если бы это был тот, кто ублажал её величество. Глаза служанки следят за удаляющемся юношей, а её руки рутинно смахивали пыль с гобеленов.

"Глаза" Мисарии видят, как голый Ульф Белый осёдлывает одну из работниц заведения терпимости. Как Хью Молот до смерти забивает одного из постояльцев, не поделив с тем юную девушку. "Глаза" Мисарии понимают, что рот их хозяйке уже не понадобится. Вместо управляющей борделем о случившемся на Шелковой улице Мисарии доложит Королевская Гавань и даже раньше, чем это могла бы сделать сама маман.

Глаза Мисарии видели, как вечером этого дня королева спускалась с трона под руку с Деймоном Таргариеном перед тем, как тот к ней пожаловал. Мисария вспоминает, как супруги покидали Тронный зал. Ни Деймон, ни Рейнира, не видели её тогда в толпе придворных.

Бледная Пиявка помнит редкие капли крови, остающиеся на мраморных плитах пола. Помнит, как Корлис Веларион, следующий за королевской четой, стирает их подолом своей мантии с таким видом, который не должен привлекать ничьё внимание. Мисарии не нужны "уши", чтобы услышать шепотки придворных поблизости, кто тоже успел увидеть кровь.

- Это дурной знак.

- Трон не принял королеву.

- Он её режет, но не так как её отца.

- Да. Режет как Мейгора.

"Глаза" Мисарии не нужны, чтобы увидеть шепчущихся.

Сейчас Бледная Пиявка сидит за столом и пишет, воспоминая лица и имена говоривших.

Следующая сцена (сцена 7/12) будет доступна по этой ссылке.

Что это за сценарий такой, откуда он взялся и что из себя представляет, читайте в пояснительной статье.

Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые сцены и серии. Лайки и подписка очень помогают развитию канала.