От итальянцев можно часто услышать слово menomale. Я ставлю menomale в один ряд с такими словами как: magari, figurati, dai, addirittura - словами, значение которых неочевидны вне контекста.
Мы вроде бы понимаем, что meno - это "меньше", а male - это "плохо". Но что именно итальянцы имеют ввиду этим "меньше плохого"?🤔
Значение Menomale
Для начала разберемся, как пишется это слово: Допустимы 2 варианта написания: menomale и meno male. Однако предпочтение отдается слитному написанию.
Итальянские источники дают такое определение:
La parola "menomale" esprime soddisfazione, contentezza per il verificarsi di un fatto o sollievo per uno scampato pericolo. / Слово menomale выражает удовлетворенность, довольствие каким-либо совершившимся фактом или чувство облегчения, когда удалось избежать опасность.
Теперь объясню человеческими словами :)
✅Menomale итальянцы используют в тех же ситуациях, когда в русском мы используем выражения: "Вот и отлично, вот и хорошо, слава богу, тем лучше, и то ладно (в контексте: а то могло быть и хуже)".
🔹Sono 28 gradi sotto zero, menomale sto indossando due maglioni di lana. / Мороз минус 28, слава богу, я надел два шерстяных свитера.
🔹Menomale che il treno è arrivato senza il ritardo, oggi ho un colloquio molto importante. / Хорошо, что поезд пришел без задержки, у меня сегодня важное собеседование.
🔹L'euro è sceso a 97 rubli. Menomale... / Евро опустился до 97 рублей. И то ладно...(и на том спасибо).
🔹Venerdi c'è stata una tempesta e tutti i voli dalla Sicilia sono stati cancellati. Meno male che eravamo già partiti! / В пятницу был шторм и все рейсы из Сицилии были отменены. Тем лучше, что мы улетели раньше!
🔹Abbiamo fatto qualche errore nel progetto ma il cliente non se n’è accorto, menomale! / Мы сделали несколько ошибок в проекте, но клиент не заметил, хорошо, что все обошлось!
Если вспомнить буквальный перевод menomale "меньше плохого" и поменять слова местами "плохого меньше", то здесь виден смысл, который на самом деле имеет это слово: плохого меньше=тем лучше=клиент не заметил ошибку, и плохого случилось меньше.
✅В итальянском предложении menomale можно заменить синонимами: per fortuna, fortunatamente - "к счастью".
Per fortuna sto indossando due maglioni di lana. Fortunatamente non se n’è accorto.
На русский menomale можно также переводить как "к счастью", но на мой взгляд, лучше его значение передают выражения, обозначенные выше.
✅Как вы уже заметили, menomale может употребляться как отдельным восклицанием, так и с предлогом che (хорошо, что; слава богу, что).
И напоследок, итальянский мем, который поможет вам запомнить значение menomale. Menomale che Silvio c'è (Слава богу, у нас есть Сильвио) - название песни, которую в 2008 году Сильвио Берлускони использовал в своей предвыборной кампании. На одной из публичных трансляций его выступлений под камеры попала женщина, которая с чувством орала подпевала строчку припева: MENOMALE CHE SILVIO C'E', и осталась в итальянском интернете как самая ярая фанатка Берлускони.
Viva l'Italia
L'Italia che ha scelto
Di credere ancora
In questo sogno
Presidente siamo con te
Menomale che Silvio c'è
Интересная и полезная итальянская грамматика в этой подборке.
Новости и поп-культура Италии здесь.
✨Sbattete un like, sputate un commento!