Dokuz Aralık Cumartesi
( доку'з аралы'к джума'ртеси)
9 декабря, суббота
Всем доброго и светлого.
Вы на канале Fıstık и мы с вами продолжаем вместе изучать турецкий язык, легко и весело.
Сказки - это конечно хорошо, но мне, как человеку с аналитическим складом ума, в сказках не хватает системы, или таблицы. Вот такая я зануда. Поэтому урок 25 и изученные 12 месяцев, меня так и тянет обличить в таблично-простую форму, чтобы наглядно было.
А вообще, урок сегодня о сладостях, конечно же турецких, и об игре слов - спасибо мужу, вдохновляет и подсказывает.
Итак, коротко подведём итог сказки "12 месяцев":
Вот теперь всё на своих местах, можно наливать Çay и готовить турецкие сладости, как раз у нас с вами субботнее утро.
Начнём с простого, ведь сахар- это главный ингредиент всех сладостей.
Şeker (шэкэ'р) - сахар.
Есть такая турецкая шутка, если жена принесла не сладкий чай и муж возмущён, жена может сказать: "Опусти в чай свой палец, ты у меня такой сахар".
Сахар - сладкий, значит и это слово мы должны сегодня изучить - Tatlı (татлы') - сладкий, сладко.
Çok tatlı (чок татлы') - очень сладко.
Интересно, когда вы были в Турции, вы обращали внимание на такие магазины сладостей, у которых вывеска: "Tatlıcı" (татлыджы').
Что ж, переходим теперь и к самим сладостям.
Газиантеп на всю Турцию славится пахлавой с фисташками, но правильно говорить Baklava (баклава') - на наш вариант "пахлава" местные жители смеются, хотя понимают о чем идёт речь. Кстати, за газиантепской баклавой приезжают даже из Стамбула.
У меня в уроках стала появляться такая тенденция, как целая рубрика: "А вы знаете что...?"
Это я смеюсь над собой сейчас, но мне нравится вас спрашивать так, ведь когда-то я этого не знала и возможно вы тоже.
Итак, а вы знаете, что баклава состоит из 50 тонких раскатанных коржей (листов) теста? И делать такие тонкие коржи, толщиной с волос, может только профи. Поэтому тесто для Baklava не готовят дома, а покупают готовое или просто покупают готовую в Tatlıcı.
А ещё в Газиантепе десятки видов баклавы, глаза разбегаются, какую выбрать. Я попробовала все, по чуть-чуть, и мне больше всего нравится 2 вида:
- классическая: она залита сахарным сиропом и усыпана тёртым фисташками
- холодная: она залита молоком и не такая приторная, и тоже усыпана тёртыми фисташками, этот продукт тут не жалеют, насыпают с лихвой)))
А Кахраманмараш славится на всю Турцию мороженым - dondurma (дондурма). Kahramanmaraş Dondurması - самое известное мороженое.
Я обожаю и мороженое, и это слово, его я запомнила с первого раза, ну прикольное оно для русского человека.
А если слово "Dondurma" разобрать на запчасти - вообще занятно получается:
Don - холод, мороз, стужа
Durma - стоять, останавливаться
То есть остановили холод и он замер в мороженном)))
Но у слова Don есть ещё перевод - нижнее бельё (кальсоны, подштаники, трусы). Боюсь предположить как выглядят остановленные в мгновении трусы))) - замерзшие в полёте)))
Следующее, о чем хочется рассказать это сахарная вата - pişmaniye (пишма'нийэ). Слово это для меня новое, незнакомое, так что учу его вместе с вами.
С этим словом тоже есть интересная история: pişman (пишман) - сожалеть, раскаиваться.
Поэтому есть такая шутка: pişmaniye yemeyin pişman olursunuz (пишма'нийэ йэмэйи'н пишма'н олурсуну'з) - не ешь сахарную вату, ты пожалеешь об этом)))
Вот так, с шуткой и прибауткой мы легко запомнили ещё 2 слова.
Ну и завершим наш сладкий урок тортом - pasta (па'ста). Это вам не итальянская паста)).
На самом деле, мне не очень нравятся торты в Турции. Они очень сладкие, а шоколад не вкусный. Далеко турецким кондитерская до русских.
Я решила шокировать свою турецкую семью и испекла "Наполеон". Масляный крем здесь вообще не делают, а коржи только бисквитные, поэтому мой торт шокировал всех, в хорошем смысле слова.
Все сказали - это супер, разве можно такое сделать дома, в Турции такие торты делают только в дорогих ресторанах и подают маленькими кусочками. Поэтому через месяц, мама заказала сделать "Наполеон" ещё раз))), чтобы как лучших домах Европы...)))
Долго ели то'рты, не залезли в шорты)))
На сегодня нам достаточно сладкого.
Это конечно только малая доза всех турецких сладостей, но сладкого - понемножку!
Всем хорошего субботнего дня! Спасибо что читаете уроки до конца и вместе со мной учите турецкий язык, легко и весело.