Про гражданского прессатташе я уже писала тут отдельную большую статью. Он вещает из офиса в Бейруте. Его зовут Усама Хамдан. В отличие от остальных спикеров, он лицо гражданское и, простите за каламбур, лица не скрывает. Вот тут про него я рассказывала. А есть еще два. Один более известен. Ну, как известен... Лица не видно, имя зашифрованное. Но, кстати, благодаря этой таинственности он уже успел стать своеобразным мэмом в арабских сигментах соцсетей. Я уже рассказывала про тонкости использования в арабском языке приставки "Абу". С одной стороны, это используется в знак уважения. Как в русском языке отчество, но наоборот. Имя сына. У нас скажут "Иваныч". А у арабов "папа Ивана". Хотя это может использоваться в значении какогото признака человека. Например, был такой человек в истории ислама, Абу хурейра. Хурейра это кошечка. Мурка. Он с ней везде ходил. Так и прозвали. Или у чувака выдающиеся усы. Будет "отец усов" в дословном переводе. Так вот. Человека в красном платке называют Аб