Ох уж эта глобализация! Российские дети знают, что в России живет Дед Мороз, а «там у них Санта-Клаус». Но это слишком грубое и неправильное представление о мире и традициях других стран. Виноват в этом адаптированный перевод фильмов и книг на русский язык.⠀ Например, книга «В гостях у Санта-Клауса» Маури Куннаса на самом деле рассказывает не про Санту, а про Йолупукки, как и в книге «Тату и Пату невероятный Новый год», где Йолуппукки и вовсе называют дедом Морозом (и отмечают они скорее всего Рождество, а не Новый год). ⠀⠀ ⠀⠀ В книгах Свена Нурдквеста должен быть Рождественский Ниссе, а не Дед Мороз (как в книге «Механический Дед Мороз»). Вот в «Рождественской каше» его называют рождественским гномом и это самый близкий вариант. В Норвегии подарки детям приносит Рождественский Ниссе. Ниссе - это такие гномы, которые следят за порядком дома. ⠀⠀ В каждой стране есть своя мифология зимних праздников - Рождества и Нового года. Свои традиции и обычаи, а также свой «Дедушка Мороз». Книга «
Развенчиваем миф про вездесущего Санта-Клауса, ведь в каждой стране свой «Дедушка Мороз»
6 декабря 20236 дек 2023
21
2 мин