Найти тему
Чердак Умной Эльзы

Десять иллюстраций к "Слову о полку Игореве" Владимира Серова

И это великолепные иллюстрации. Владимир Серов открывается нам с совершенно непривычной стороны.

Репродукции картин Владимира Серова, пожалуй, видели все, заставшие СССР в сознательном возрасте - узнаете, "Ходоки у Ленина"?:

В.А. Серов. Ходоки у Ленина. 1950г. https://kulturologia.ru/blogs/210716/30539/?ysclid=lpikv0r7zh401327178
В.А. Серов. Ходоки у Ленина. 1950г. https://kulturologia.ru/blogs/210716/30539/?ysclid=lpikv0r7zh401327178

Или вот эта - знаменитое "Выступление В. И. Ленина на II Всероссийском съезде Советов":

Серов В..А. Выступление В. И. Ленина на II Всероссийском съезде Советов. 1955г. https://kulturologia.ru/blogs/210716/30539/?ysclid=lpikv0r7zh401327178
Серов В..А. Выступление В. И. Ленина на II Всероссийском съезде Советов. 1955г. https://kulturologia.ru/blogs/210716/30539/?ysclid=lpikv0r7zh401327178

Вспомнили? А теперь оставим "Лениниану" и отправляемся рассматривать книгу "Слово о полку Игореве", изданную Государственным издательством художественной литературы в 1963 году тиражом 30 тысяч экземпляров. Текст "Слова" здесь дан в переводе В.А. Жуковского, но рассуждать о тексте оставим, пожалуй, филологам.

..Тогда вступил князь Игорь в златое стремя
И поехал по чистому полю.
Солнце дорогу ему тьмой заступило;
Ночь, грозою шумя на него, птиц пробудила;

Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.
Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.

Внимательный, конечно, увидит определенный парафраз с картинами Васнецова "богатырского" цикла - но Серов находит свое, особенное видение, к тому же обусловленное особенностями именно книжной графики. На иллюстрации выше войско замирает перед грозным знамением - и кони, тяжело стоящие, гнущие шеи, подчеркивают тяжелую статичность картинки.

Где ты, тур, ни проскачешь, шеломом златым посвечивая,
Там лежат нечестивые головы половецкие,
Порубленные калеными саблями шлемы аварские
От тебя, ярый тур Всеволод!

И вот мы видим неудержимый, мощный бег коней, сминающих половцев...

Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.
Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.

Владимир Александрович Серов родился 8 (21) июля 1910 года в селе Эммаус Тверского уезда в семье сельских учителей. Начинал учиться Серов у Савелия Шлейфера, участника выставок "Бубновый валет" и "Голубая роза".

В 1931 году Владимир Александрович заканчивает Ленинградский институт пролетарских изобразительных искусств и принят в аспирантуру Института живописи, скульптуры и архитектуры имени И. Е. Репина, где учится у И.И. Бродского.

Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.
Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.

Между делом - вижу здесь некоторую параллель с иллюстрацией Билибина к "Марье Моревне":

Билибин И.Я. Иллюстрации к сказке "Марья Моревна" 1901г. https://kennziffer.blogspot.com/2017/01/ivan-bilibin-russian-fairy-tales.html?m=1
Билибин И.Я. Иллюстрации к сказке "Марья Моревна" 1901г. https://kennziffer.blogspot.com/2017/01/ivan-bilibin-russian-fairy-tales.html?m=1

Сознательно ли здесь проведены параллели или же сработали какие-то общие задачи книжной графики?

Кстати, ещё одна иллюстрация тоже навевает ассоциации:

Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.
Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.

Вижу здесь... Александра Невского со знаменитого триптиха Павла Дмитриевича Корина:

Корин П.Д. Центральная часть триптиха "Александр Невский", 1943г., ГТГ
Корин П.Д. Центральная часть триптиха "Александр Невский", 1943г., ГТГ

Но обратимся к следующей иллюстрации - обращению князя Святослава к младшим князьям:

Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.
Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.
Тогда изронил Святослав великий слово златое, со слезами смешанное:
«О сыновья мои, Игорь и Всеволод!
Рано вы стали мечами разить Половецкую землю,
А себе искать славы!
Не с честию вы победили,
С нечестием пролили кровь неверную!
Ваше храброе сердце в жестоком булате заковано
И в буйстве закалено!

И ещё одна сцена битвы полна динамики, многофигурная иллюстрация в книжном формате - прием рискованный, но как удачно Серову удается решить эту задачу! Каждая фигура в напряжении битвы, присмотревшись, видно мускульное усилие практически каждой фигуры:

Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.
Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.

Несомненно, тема защиты Отечества близка Серову: в годы блокады, до 1943 года, когда он будет эвакуирован в Самарканд, он состоит в объединении художников "Боевой карандаш" - и его плакат 1941 года "Били, бьем и будем бить!" и типичен, и своеобразен:

Серов В.А. "Били, бьем и будем бить!", 1941г., https://www.artillery-museum.ru/assets/cache_image/assets/resourceimages/1249/plakat-02_1800x1800_62d.jpg
Серов В.А. "Били, бьем и будем бить!", 1941г., https://www.artillery-museum.ru/assets/cache_image/assets/resourceimages/1249/plakat-02_1800x1800_62d.jpg

Но перейдем к женским образам: вот знаменитый плач Ярославны.

Голос Ярославнин слышится, на заре одинокой чечеткою кличет:
«Полечу, — говорит, — чечеткою по Дунаю,
Омочу бобровый рукав в Каяле-реке,
Оботру князю кровавые раны на отвердевшем теле его».

Бьется на ветру плат с узорчатой каймой, ломает руки Ярославна, мечутся птицы, тревожно желто-красное небо:

Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.
Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.

Но мне больше нравится сцена горевания русских женщин - у кого-то ещё есть силы в голос кричать-плакать, а кто-то уже и все слезы выплакал... Особенно хороша юная женщина - простоволосая, с почерневшим от горя лицом и бессильно уроненными руками:

Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.
Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.

Но князю удается бежать от половцев:

Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.
Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.
Когда Игорь-князь соколом полетел,
Тогда Овлур волком потек за ним,
Сбивая с травы студеную росу:
Притомили они своих борзых коней!

И вот финал - возвращение князя из плена:

Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.
Слово о полку Игореве. Перевод В.А. Жуковского. Иллюстрации В.А. Серова. Государственное издательство художественной литературы. Москва. Ленинград. 1963г.
Солнце светит на небе —
Игорь-князь в Русской земле!
Девы поют на Дунае,
Голоса долетают через море до Киева,
Игорь едет по Боричеву
Ко святой богородице Пирогощей.
Радостны земли,
Веселы грады!

Надеюсь, мне удалось доставить вам радость)

С эстетическим приветом, как всегда, искренне ваша, - Умная Эльза!