Найти в Дзене
Сам Себе Переводчик.

"Очень странные дела..". Case, business, matter... Как переводить "дела" на английский. Elementary+

Оглавление

Первое, с чего начинается разговорный английский - это простой вопрос "Как дела?". Возможно, увидев английский эквивалент фразы "How are you?", вы не обратили внимание на то, что "дел" никаких в английском вопросе нет. Вас мог больше удивить тот факт, что на вопрос "How are you?" никто не ждет пространного ответа. Но, это уже из разряда культуры...

Какие дела были дальше? Если вы счастливый обладатель своего ДЕЛА, то вы быстро выучили, что таким делом будет business. А если вы уже начали осваивать сериалы с детективным уклоном, то там вы могли услышать слово case - это то дело, которое заводят на подозреваемого. А когда вы открываете для себя слово matter, которое по странному совпадению, тоже переводится как "дело", у вас могут начать зарождаться сомнения по поводу разнообразия великого и могучего родного языка.

Не печальтесь, в каждом языке есть такие универсальные словечки, которые носители вставляют при каждом удобном случае. Если для нас это слово "дело", то так тому и быть. А раз в английском нет такого же универсального эквивалента, давайте подойдем к ДЕЛУ ответственно и выучим как можно больше возможных переводов.

MATTER

Это слово вы часто встретите в следующих выражениях:

What's the matter? - В чем дело? (что случилось?)

It's the matter of taste (honor). - Это дело вкуса (чести).

It's a different (another) matter. - Это другое дело.

BUSINESS

Кроме того, что business - это бизнес, или свое дело. Слово business встречается в следующих выражениях:

It's none of your business! - Не твое дело! (не в смысле, что бизнес уже отжали, а в смысле "умерь свое любопытство!")

Mind your business. - Не лезь не в свое дело. (или "занимайся своими делами")

Или как пелось в песне Ain't nobody's business... Вот видео, для желающих поностальгировать по 90-м:

Еще одно полезное и очень употребимое выражение:

Let's get down to business. - Давайте приступим к делам. (для тех, кто изучает английский на работе ;))

CASE

Во-первых, это как раз то дело, которое числится у прокурора. Такие дела заводят, ведут и закрывают. Обратите внимание на глаголы в примерах:

With this small piece of glass, the case is practically solved. - Благодаря этому осколку дело почти раскрыто.
After examining the video evidence, the prosecutor decided to drop the case. - После изучения видеоматериалов прокурор решил закрыть дело.
However, they are later hired by the King to investigate a strange case. - Именно ему и поручает начальство расследовать странное дело.

Вы также услышите case (дело) в подобном контексте:

The case is different when... - Другое дело, когда...

If that's the case... - Если такое дело...

Конечно, само по себе слово case имеет и другие популярные переводы, например, "случай", но в этом уроке мы берем слово только в значении "дело".

ISSUE

Просто посмотрите на примеры:

It's hard for me to comment on this issue for personal reasons. - Мне сложно комментировать это дело по личным причинам.
So you see, freedom is a very complex issue. -Понимаете, свобода - это очень сложное дело.
Another issue is the speed of this process. - Другое дело - скорость этого процесса.

Issue часто употребляется в значении "проблема".

THING

Thing будет "делом" в следующем контексте:

...it's another thing/ it's not an easy thing / it's a serious thing - это другое дело/ это непростое дело/ это серьезное дело..

или в начале предложения:

The other thing is that... - Другое дело что....

The thing is that... - Дело в том, что...

Прочее..

Как сказать по-английски:

Иметь дело с (кем-то, чем-то) ---> to deal with (здесь знакомое уже deal будет глаголом)

Ходить/бегать по делам. ---> to run errands (errand - это поручение, но не всегда выражение to run errands обозначает беготню по поручениям, это могут быть и задания, выданные себе самому)

У меня дела. ---> I've got things to do.

Плохи дела. ---> Things are bad.

Всё, у меня запас "дел" иссяк. Если вспомните какие-то еще полезные выражения, поделитесь в комментариях.

А теперь давайте перейдем к тренировке. Вам предстоит разобраться со всеми возможными "делами", переведя предложенные предложения. Грамматика будет проста - Simple в прошлом и настоящем.

ПРАКТИКА

Переведите предложения на английский:

1. Все пришли. Давайте приступим к делу. 2. Я не могу выпить с тобой кофе, мне надо проехаться по делам. 3. Сэм, почему ты никогда не приходишь на вечеринки? - Дело в том, что я ложусь спать очень рано. 4. В чем дело? Ты болен? - Нет, просто очень устал. У меня много дел. 5. Джон, сколько ты зарабатываешь? - Не твое дело! (грубо) 6. Детектив закрыл дело, когда нашел преступника. 7. Тебе понравился его новый дом? - Для меня интерьер слишком яркий. Но это дело вкуса. 8. Это сложное дело. Мне нужно обсудить его с женой. 9. Я имею дело с людьми каждый день. Поэтому я люблю побыть одному на выходных. 10. Это не простое дело публиковать посты каждый день.

(Ответ под картинкой)

-2

1. Everyone came. Let's get down to business. 2. I can’t have coffee with you, I have to run errands. 3. Sam, why don't you ever come to parties? - The thing is that I go to bed very early. 4. What's the matter? Are you sick? - No, I'm just very tired. I have a lot of things to do. 5. John, how much do you earn? - None of your business! (rude) 6. The detective closed the case when he found the criminal. 7. Did you like his new house? - The interior is too bright for me. But it's a matter of taste. 8. It's a complex issue. I need to discuss it with my wife. 9. I deal with people every day. That's why I like to be alone on the weekends. 10. It's not an easy thing to post every day.

На этом всё на сегодня! Ставьте лайки (по желанию) и подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые публикации.

Увидимся снова на канале Сам Себе Переводчик!

🍀Автор трудится как пчёлка, а пчёлки очень любят мёд 🍯 🍀

---> Поддержать автора (не только морально) можно по ССЫЛКЕ.