Что ж, сколь веревочке не виться... История с "голландским переводом" новой книги Омида Скоби "Эндшпиль" о британской королевской семье обрела реальную причину, которая, собственно, была очевидна всем заинтересованным лицам. Источник сообщил изданию The Times, что United Talent Agency, агентство, которое представляет интересы Омида Скоби и занимается его делами, отправило голландскому издателю его книги "Эндшпиль" - издательскому дому Xander - черновик книги, где действительно содержались имена "двух королевских расистов" - короля Карла III и Кэтрин, принцессы Уэльской, а также имелись другие разночтения по сравнению с окончательной, проверенной юристами и утвержденной автором версией. При этом утверждается, что позднее издательству Xander была отправлена "окончательно подтвержденная" версия "Эндшпиля", но, как пишет издание Daily Mail, "переводчик работала с более ранним черновиком". Конечно, возникает вопрос: а у вас всегда книги, где потенциально содержится "взрыво.опасная" информ
Подтверждено, что голландская переводчица "Эндшпиля", книги Омида Скоби, работала с черновиком, в котором были имена "королевских расистов"
4 декабря 20234 дек 2023
3621
3 мин