Найти тему
АНТРОПОГЕНЕЗ.РУ

«Любовь моя, приходи ко мне с музыкантами и пивом!» 3000 лет назад египтяне писали любовные стихи

Девушки-музыканты, изображение в гробнице Джесеркаресенеба, Фивы, правление Тутмоса IV (1400–1390 гг до н.э.)
Девушки-музыканты, изображение в гробнице Джесеркаресенеба, Фивы, правление Тутмоса IV (1400–1390 гг до н.э.)

Жители Древнего Египта, как и современные люди, страдали от любви и искали личного счастья. В эпоху Нового царства появился литературный жанр, который можно назвать «любовными стихами». Вероятно, эти произведения существовали и ранее в устной форме, в виде песен, но тут их стали записывать писцы. Тематика стихотворений – от пылкого восхищения объектом страсти до описания переживаний, вызванных безответной любовью. Авторы использовали набор образов, привычный для древнего египтянина: женскую красоту сравнивали с цветами, фруктами и мёдом, а опасности любви – с рискованной переправой через Нил, полный крокодилов. В стихах на помощь часто призывали Хатхор, богиню любви и сексуальности.

Древнеегипетские любовные стихи дошли до нас в виде папирусов и остраконов – кусков керамики или известняка, используемых для записей.

Один из известнейших папирусов, содержащих подборку любовных стихов – так называемый Папирус Честера Битти I. Этот папирус, один из восьми, назван в честь коллекционера Альфреда Честера Битти – американского магната, собравшего коллекцию уникальных древних документов и завещавшего её публичным библиотекам. Сейчас папирус находится в Библиотеке Честера Битти в Дублине.

Папирус Честера Битти I
Папирус Честера Битти I

Папирус происходит из Фив и датируется правлением Рамсеса V (около 1160 г. до н. э.). Длина свитка – более 5 метров. На лицевой стороне папируса содержится большой мифологический текст «Борьба Хора и Сета», а на обратной – ряд литературных текстов, и в том числе любовные стихи.

Вот перевод одного стихотворения, автор которого «болен любовью»:

Семь дней я не видел любимую,
Болезнь одолела меня…
Если бы важные врачи пришли ко мне,
Мое сердце не откликалось на их лекарства.
Даже жрецы не могли бы найти способ,
Причина моей болезни не установлена.
Тот, кто скажет мне: «Смотри, это она», —
тот оживит меня,
Ее имя меня вылечит...
Моя любимая для меня полезнее любого средства.
Я вижу ее — и выздоравливаю.
Она открывает глаза — и тело моё молодеет.
Она говорит — и я становлюсь сильным.
Я ее обнимаю — она отгоняет от меня зло.
Но семь дней назад она ушла от меня…

А здесь женщина ждет своего возлюбленного с музыкантами и… пивом. Как это по-древнеегипетски!

Видеть тебя, мой любимый, - это праздник.
Обращение к тебе - это большая милость.
Пусть ты придешь ко мне с пивом,
С музыкантами, с их инструментами,
С песнями любви на устах,
Для радости и ликования.
Твоя прекрасная возлюбленная в восхищении перед тобой,
Целует землю при виде тебя.
Прими ее с пивом и благовониями,
Как подношения богу.

Как вам стихи? Нравятся?

❗ Редакция Антропогенез.ру против употребления алкоголя, даже в Древнем Египте!

Автор текста — Александр Соколов. Источники.

🗿 Хотите поддержать проект? Подпишитесь: https://sponsr.ru/antropogenezru/

Вам также может быть интересно: