Здравствуйте, дорогие друзья!
Сегодня будет ответ на вчерашнюю загадку.
Как у вас в этом году с урожаем кабачков? Сделали заготовки на зиму? Икру кабачковую закатали?
А вот такой чудный кабачок я нашла на грядке в 2011 году. Мой первый кабачок, выращенный собственноручно. Прям кабан.
А теперь к песне.
Американская песня "Кабачок". Исполняет Краснознаменный ансамбль песни и пляски Красной Армии под управлением А.В.Александрова.
Солист: О.Н.Разумовский. Русский текст: С. Болотин и Т. Сикорская.
Неожиданно, правда? Солидный, вроде, ансамбль, и тут такое.
Есть объяснение этому факту. Прямо под песней, если войти в ютуб. Приведу здесь цитату:
В 1945 году в Потсдаме, пригороде Берлина, состоялась конференция глав государств антигитлеровской коалиции. Краснознаменный ансамбль песни и пляски Красной армии под управлением А.В.Александрова подготовил к этой конференции концертную программу. В нее были включены две песни наших союзников - американская "Кабачок" ("There Is A Tavern In The Town") и британская "Путь далекий до Типперери" ('It's A Long Way To Tipperary'). Солировал Олег Разумовский. Эти песни были записаны на грампластинки и пользовались в послевоенное время большой популярностью.
А вот и оригинал. В 1930-х годах эта песня занимала высокие места в рейтинге американских музыкальных хитов того времени.
Песня называется "The Drunkard Song" ("There Is A Tavern In The Town"), что в переводе звучит как "Песня пьяницы" ("В городе есть таверна").
Музыка: William H. Hills (Вильям Хиллз). Песня считается народной, так что, слова наверное тоже народные. Да и от русской версии сильно отличаются.
Исполнитель: Rudy Vallee (Руди Вэлли)
Для полноты картины предлагаю послушать и вторую песню, с которой выступил ансамбль под упр. А.В.Александрова в Потсдаме в 1945 году.
"Путь далекий до Типперери"
А есть еще более ранняя запись этой песни, датированная 1914 годом. Текст отличается.
И оригинал. Год написания 1912. Я не буду искать подробностей, т.к. эта песня к загадке не имеет прямого отношения. Послушаем просто для расширения кругозора.
Оказывается, уже в то время переделывались англоязычные песни и исполнялись на русском языке. ВИА 1960-70-х годов просто продолжили эту традицию.
Вот что мне удалось нарыть. Надеюсь, вам понравилось.
До скорой встречи!