«Что шаг, то яма, косогор, болото иль овраг»
П. А. Вяземский. Русские проселки
В сегодняшней подборке необычных названий наших деревень собраны топонимы, в основе которых отражены различные свойства местности. Для русских крестьян-землепашцев особенности рельефа, почвы, влажности всегда были чрезвычайно важны. Одно дело - пахать в вёдро ровный, давно разработанный загон и совсем другой расклад - корчевать под моросящим дождём поросшие кустами склоны буераков.
Малейшая особенность земельного участка давала повод и мотив, чтобы выразить его каким-нибудь особым словцом. Добрый покос, ровная пластушина, кочковатая лужайка, наклонный берег ручья - всевозможные признаки становились ориентирами для выбора названия местечка. Со временем участок обживался, на нём появлялась деревня. Иногда она наследовала устоявшийся топоним. Таким образом в названиях наших деревень порой можно обнаружить интересные этнографические артефакты, экспонаты крестьянской языковой культуры.
Семивраги
Деревня Семивраги Даниловского района Ярославской области расположена в районе Туфанова (трасса М8). Раньше это была крупная деревня, почти как село, в 40 с лишним дворов. В советское время она была центром Семивраговского сельсовета.
Название деревни буквально означает "семь оврагов". Если взглянуть на карту, то становится ясно почему. Деревня расположена в местности, испещрённой оврагами и их действительно семь штук. Можете пересчитать сами. В этих оврагах берёт своё начало речка Холопка - приток реки Ить.
При этом название отнюдь не уникально. У деревни есть тёзки. В Москве, в районе Домодедова, есть деревня с таким же названием, а в Удмуртии есть село Семивражки. Название перекликается с ярославскими ойконимами Семидворы и Семибратово.
Вражки
В старославянском языке был такой глагол «вьрѣти» (верети) - «бить ключом», «бурлить», родственный по смыслу и происхождению с кухонным глаголом "варить". От него произошли и такие ландшафтные термины как "веретье" (Веретея, Веретьё) и "овраг". Оба слова тесно связаны с родниками и ключами, бьющими из под земли. Оврагами и веретеями называли не столько сами бурлящие источники, сколько последствия их работы - глубокие рытвины и косогоры, образовавшиеся в результате действия потоков воды.
Веретея - возвышенность, косогор, высокий берег реки.
Овраг - низина, яма, углубление.
В слове "овраг" первая буква "о" является дополнительным (протетическим) звуком, поэтому в словосочетаниях он как правило терялся и в результате оставалась лишь словоформа «враг», которая перекликается с «враг» в смысле «неприятель, противник». Нужно понимать, что тот «вражеский враг» имеет другое происхождение - от древнеславянского «ворог», в основе которого индоевропейские корни «wer» и «gwa», означающие «скрытно приходящий».
Отсюда появились среди наших деревень такие названия, как Вра́ги и Вра́жки. Деревни Вражки, Большой и Малый, находились на романовском левобережье в районе Пшеничища.
Чёрный Враг
Название брейтовской деревни Чёрный Враг звучит весьма угрожающе, но значит лишь Тёмный Овраг. Второй Чёрный Враг располагался на берегу Шексны. Сейчас эти места в районе Вольского затоплены водохранилищем.
Крут-Овраг
Тему с оврагами подхватывает ярославская деревня Крутой Враг, расположенная рядом с Семибратовым. Крутой Враг - звучит как тема для голливудского боевика. Но в данном случае "враг" это конечно же "овраг". В некоторых старых ведомостях записано как Крут-Овраг. Несмотря на плоскую равнину, на которой расположена деревня, в ней действительно есть овражек заполненный водой. На его месте сейчас обустроен деревенский пруд.
Кутоврацкое
Возле романовского села Ратмирово был раньше однодворный хутор с изящным названием Кутоврацкое. Слово образовано от выражения "кут овраг". Кут - в смысле "укромное место, закуток".
Лисьи Ямы
В Угличе есть деревня с оригинальным названием Лисьи Ямы. Словом Ям в топонимике обозначается отдельный тип населённых пунктов - бывшие почтовые станции. Здесь же вероятно имелись в виду всё таки норы, которые нарыли звери по берегам местных речек Инобож и Устье.
Название деревни пришло к нам из тех времён, когда на этом месте никакой деревни ещё даже и в планах не было. Кто-то в незапамятные времена обнаружил в овражке лисьи норы и отметил этим названием место. Эмоционально насыщенное выражение настолько понравилось людям, что, когда сюда пришли первопоселенцы и срубили первую избу деревни, у них не было никаких сомнений, как её назвать.
Пропасть
В низовьях реки Сутки, там где в неё впадает Ильд, расположена деревня под весьма экспрессивным названием Пропасть. Название отражает свойства рельефа и в данном случае "пропасть" значит "крутой обрыв берега реки".
До 1940 года местный ландшафт вероятно представлял собой сильно пересечённую местность. Речные берега были испещрены промоинами и оврагами. Песчаные береговые осыпи были вполне приличные, хотя конечно же не шли ни в какое сравнение с настоящими горными ущельями. После затопления Рыбинского водохранилища речные русла заполнились водой, береговая линия опустилась. Название деревни звучит теперь с большим преувеличением.
В данном случае Пропасть в значении "крутой берег реки" – это аналог таких топонимов как Крутец, Крутицы, Крутик, Стромынь.
Бекрень
Село Бекрень находится на границе Тверской и Ярославской областей. Замечательное название и настоящая лингвистическая жемчужина. Нетрудно догадаться, что «бе́крень» входит в состав наречия «набекрень». Это старинное слово и раньше оно действительно употреблялось, в том числе и без приставки «на». Вероятно оно происходит от слова "крен, крениться". Раздельное написание «на бекрень» до сих можно встретить в русской литературе:
«Анатоль вышел из комнаты и через несколько минут вернулся в подпоясанной серебряным ремнем шубке и собольей шапке, молодцовато надетой на бекрень и очень шедшей к его красивому лицу».
«Война и мир», Л. Н. Толстой
В словаре ярославского диалекта (Ярославский областной словарь, пединститут К.Д.Ушинского, 1981) можно обнаружить глагол "бекрениться" в смысле "клониться":
Название отражает неровность местного ландшафта. Село расположено между речкой Еглень и ручьём Чернухой и пересечено небольшим овражком. Слово Бекрень очень хорошо передаёт расположение села на покатостях, на склонах холмов. Жаль, что оно выпало из языка. Оно вполне бы пригодилось как синоним словам "склон, уклон" в математике или архитектуре. Английский язык к примеру предоставляет здесь гораздо более широкий выбор лексем.
***
Пытаясь перевести на русский язык смысл названия даниловской речки Пеленды, краеведы обычно испытывают некоторые затруднения при подборе аналогов в современной речи. Пеленда значит примерно следующее – «луг, расположенный на боку, на пологом склоне холма, спускающемся к берегу реки». Ближе всего здесь подходит «лужок на косогоре». Теперь мы знаем ещё одно выразительное слово для таких описаний – бекрень.
Спасибо, что прочитали. Продолжение следует. Ставьте нравлики, подписывайтесь на журнал!
#Семивраги #Пропасть #Бекрень #Крутой_Овраг #Овраг #Вражки #Веретье #Еглень #Ильд #Сутка