Найти тему

Роман "Любовь на руинах замка из песка". Часть 29. Переезд

В век круглосуточной работы бюрократической машины решение вопросов, связанных с приобретением жилья, в обход действующего законодательства – уголовно наказуемое мероприятие.

В век круглосуточной работы бюрократической машины решение вопросов, связанных с приобретением жилья, в обход действующего законодательства – уголовно наказуемое мероприятие. Казалось бы, не может быть в этом направлении никаких лазеек, позволяющих обмануть отработанный механизм оформления документов. Однако, несмотря на кажущуюся безвыходность, всё-таки есть вариант – за большие деньги проскользнуть незамеченным волком, скрывающим свою хищную сущность под шкурой овцы, в пасущуюся отару, насытиться свежей кровью и безнаказанно покинуть пастбище, минуя расправу невнимательного пастуха, которому, если обнаружится недостача овец, – а она обязательно обнаружится, – придётся отвечать перед хозяином собственной головой. Но это уже оборотная сторона проблемы, и, как правило, долгое время остаётся недоступной для понимания. Именно данный аспект и является основой фишки, изобретённой мошенниками. Сектанты осуществляли свою корыстную деятельность, исходя из этой проверенной системы.

Понимание того, что против судебных приставов, заполучивших согласие, идти бессмысленно, психологически угнетало. Что они, Владимир и Галина, двое незащищённых граждан, могут сделать для исправления грубой ошибки, допущенной по незнанию и доверчивости? Ничего! Ведь им русским языком было сказано о невозможности опротестовать решение суда. А обратиться в соответствующие органы с целью разъяснения пунктов постановлений сейчас и в голову не приходило. Кажется, всё было ясным. Так, к сожалению, может случиться с каждым обыкновенным жителем не только небольшого городка по имени Далматово, но и огромной страны по имени Россия. Никто от уловок мошенников не застрахован. Правильно говорят: «От сумы и от тюрьмы – не зарекайся!» Следовало бы добавить к этой народной мудрости не менее мудрое продолжение: «И от случайности быть обманутым – тоже!»

Владимир предложил Галине переехать к себе в квартиру. Они теперь были не чужими друг для друга людьми. И потом, комната, где спала Тамара, всё равно пустовала. Владимир однажды думал о переезде Галины поближе к себе, чтобы быть в нужный момент на глазах. Да и с Алёшей ему хотелось чаще видеться. Что-то, похожее на него самого, в ребёнке было. Даже в маленьком личике просматривалось некоторое сходство. Мужчина понимал, что это – лишь пустое совпадение. И не то встречается в природе человека. Бывает, два совершенно разных индивидуума, живя на противоположных сторонах планеты, носят одно и то же лицо. Эта загадочная двойственность как проявление чуда до сих пор шокирует и мало имеет научных объяснений на генетическом уровне.

Галина не ожидала, что заботливый Владимир проявит к ней подобную благосклонность. В отечественной практике очень мало имеется примеров, когда домработница проживает вместе с теми, у кого работает. Такую честь нужно заслужить или настолько влюбить в себя хозяев, не располагая собственным жильём, что по их просьбе переехать к ним жить, невольно став полноправным членом их семьи. Женщина дала себе обещание – максимально преданно выполнять свои обязанности и помогать во всём столь добродетельному хозяину, как Владимир.

С утра настроение было испорчено, и всё, что планировалось, пошло не своим чередом. Вместо того чтобы начать контролировать обувной бизнес, Владимир помогал Галине переносить то немногое, что она решила с собой взять. Мебель и другие предметы быта погрузили на нанятую газель и в три заезда переправили временно на хранение в ещё один гараж, который принадлежал тоже Владимиру, но на данный момент был пустым. К обеду хлопоты закончились, и квартира стала представлять собой море свободного пространства. Галина разместилась с детьми в спальне. Детские кроватки нельзя было поставить в комнате, почти полностью занимаемой большим спальным ложем. Их Владимир поставил в зал, где стоял диван, на котором он спал. Вещи Галина пока не разобрала. Они лежали кучей на пледе, застилающем Тамарино поле, где когда-то разворачивались любовные действа. Малыши, потревоженные шумом от перетаскивания вещей, не хотели засыпать и испуганно поглядывали на любое, замеченное ими движение. Иногда они начинали плакать, выражая своё недовольство. Галина попеременно то одного ребёнка, то другого приучила брать на руки, поэтому дети порой хныкали из-за отсутствия внимания к ним. Нужно было сделать так много. Вспотевшая женщина не успевала. Накопились стирка и глажка. Пришло время ребятишек кормить и, убаюкивая, усыплять. Часов Галина для детей не устанавливала. Кормила вдоволь, когда захотят. Молочная смесь всегда стояла наготове. Разводила женщина её тёплой кипячёной водой в пропорциях, прописанных в инструкции. В основном малыши проводили время в состоянии длительного сна, просыпаясь ненадолго лишь оттого, что проголодались или покакали в памперс.

Продолжение следует...