Фразовые глаголы в английском - это неисчерпаемая тема, даже если добавлять в начале "самые популярные". Доказательством того являются несколько предыдущих постов на канале Сам Себе Переводчик, где мы тоже разбирали распространенные фразовые глаголы (их можно легко найти в разделе ИДИОМЫ И ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ). И, заметьте, что я стараюсь не повторяться, хотя это и сложно, ведь некоторые из них похожи, как близнецы.
Как уже упоминалось ранее, перегружать себя большим количеством фразовых глаголов за раз, не рекомендуется. Гораздо эффективнее учить маленькими группами и в контексте предложений. И на мой взгляд, лучше брать разные глаголы, а не один глагол со всем разнообразием предлогов, как вы видите, например, на этой картинке:
У меня от такого изобилия голова кружится. А у вас? Это нормальные симптомы при перегрузке мозга ненужной информацией. Берегите себя, не переутомляйтесь. Взгляните на скромную табличку, которую я приготовила вам сегодня. Всего 10 фразовых глаголов! Если запомните с ходу хотя бы половину, то уже будет несомненная польза. На первый взгляд глаголы покажутся вам совершенно не связанными друг с другом, но потом вы увидите, как красиво они впишутся в историю, которую вам предстоит перевести. Давайте уже скорее начинать...
Таблица вряд ли даст вам представление о том, как удобно пользоваться этими фразовыми глаголами в разных жизненных ситуациях. Но мы обязательно восполним этот пробел в разборе примеров употребления. Считайте табличку просто кратким справочником, с которым вы сможете быстро проконсультироваться, переводя текст. А теперь познакомимся с фразовыми глаголами поближе:
BREAK DOWN - ломаться, терять самообладание.
Этот фразовый глагол имеет много переводов. Мы возьмем два. Первый - это ломаться, выходить из строя. Посмотрите на примеры:
Unfortunately, power electronics have a tendency to break down. - Однако, электронная техника имеет свойство ломаться.
I had to walk here because my car broke down. - Мне пришлось идти сюда пешком, потому что у меня сломалась машина.
Второе значение - это потерять самообладание.
Today a woman came to us three times with different problems and at the end she just broke down. - Сегодня одна женщина приходила к нам три раза с различными проблемами, в конце концов она просто разрыдалась.
My father broke down and cried. - Мой отец не выдержал и заплакал. (часто используется именно с cry, т.е. сломался и заплакал).
GET AWAY WITH - сходить с рук
Конечно, имеется в виду, что кто-то совершил что-то противозаконное и ушел от наказания. Как пример, название известного американского сериала "Как уйти от наказания за убийство". - How to get away with murder.
So our guy got away with it 40 years ago. - Таким образом, нашему парню все сошло с рук 40 лет назад.
Let him think he got away with it, just like he does everything else. - Нужно дать ему понять, что он вышел сухим из воды, так как он делает это обычно.
END UP - закончить, оказаться, привести к.
Почему не просто end? По какой-то причине носители любят добавлять up везде, где мы бы не додумались. Просто говорите так же. Ситуаций, где используется этот фразовый глагол, великое множество.
He ended up on the streets. - В конце концов, он оказался на улице.
I ended up getting 3 things for free. - В конце концов, я получал и другие вещи бесплатно.
I ended up teaching her and her friends. - Так что я всегда старалась организовать уроки для нее и ее подруги.
CLEAN UP - прибирать.
Еще один пример, когда up будет не лишним.
First, you need to clean up your garage. - Первое, что вам нужно сделать, это очистить ваш гараж.
It was in my office until you cleaned up. - Он был в моем кабинете, пока ты не убралась там.
TAKE AFTER - пойти в кого-то (родственника)
Joanna took after her mother and became an actress. - Джоанна пошла по стопам матери и стала актрисой.
So I guess you took after your mom, right? - Ты, наверно, пошел в маму, да?
SHOW OFF - красоваться, показывать, выпендриваться.
Непременно добавляем нотку осуждения. Хотя не обязательно будет присутствовать негативный подтекст.
Jammers would like to show off their wealth by wearing the most expensive pieces. - Спортсмен любит демонстрировать свое богатство, поэтому носит только самые дорогие вещи.
I knew a seaman once, wanted to show off... - Я знал одного моряка, он любил выпендриваться.
RUN OUT OF - кончиться.
29 percent failed because they ran out of cash. - 29% потерпели неудачу, потому что у них кончились деньги.
Eventually my parents ran out of patience. - И в конце концов у моих родителей кончилось терпение.
KEEP ON (doing smth) - продолжать (делать что-то).
Probably not, but we can keep on dreaming. - Пока что, похоже, нет, но мы будем продолжать мечтать об этом.
I kept on praying for the room. - Я продолжала молиться в своей комнате.
TAKE OFF - срываться с места, сбежать.
Да, у этого фразового глагола есть и другой более расхожий перевод: снимать одежду, обувь. Но, вы, вероятно, уже его знаете. А "срываться с места" может быть и новеньким.
Sully called 9-1-1, but took off before the police arrived. - Салли позвонил 9-1-1, но сбежал до приезда полиции.
He lived with me for six months and then he took off. - Он жил со мной шесть месяцев, а потом сбежал.
Кстати, про взлетевший самолет мы тоже говорим "the plane took off", хотя он никуда не сбегал. :)
GET OVER - прийти в себя, преодолеть.
Mike helps Harvey get over a personal loss. - Майк поддерживает Харви, пока та пытается преодолеть личную потерю.
Still can't get over this office. - Всё ещё не могу прийти в себя от этого офиса.
Если предложенных примеров вам недостаточно, чтобы понять, как использовать фразовые глаголы, обратитесь на сайт Reverso Context. Именно этот ресурс я использую, чтобы быстро найти для вас примеры. Есть и другие "помощники" в освоении словаря. Например, сайт Youglish.com. Там вы можете послушать искомые фразовые глаголы на примерах видео из YouTube.
А теперь вы сможете закрепить полученные знания при помощи тренировочного упражнения. Для того, чтобы не перегружать вас грамматикой, давайте договоримся использовать при переводе только время Past Simple. Предлагаю на этот раз сконцентрироваться на словаре.
ПРАКТИКА
Переведите текст на английский, используя лексику урока.
"Неудачливый воришка"
Джонни не был плохим человеком. Он любил свою маму, прибирался в своей комнате, когда она просила. Он не ругался с соседями и всегда говорил "спасибо" и "пожалуйста", особенно, когда ему было что-то нужно. Но он не любил работать и не мог оставаться на одной работе долго. Поэтому он почти всегда сидел без денег и всё еще жил с мамой. Мама иногда давала ему наличные, чтобы он мог купить себе новые джинсы или сигарет. Ему нравилось красоваться в новой одежде. Но когда деньги у него заканчивались, Джонни иногда грабил местные магазинчики вместе с друзьями. Какое-то время ему удавалось избежать наказания. Несколько раз люди вызывали полицию, но Джонни и его друзья сбегали. А затем продолжали делать то же самое. Джонни пошёл в отца, который тоже нарушал закон. И закончил он также. Однажды его машина сломалась во время погони, и полицейские схватили его. Он потерял свою свободу на целых три года и долго не мог принять свой провал. Это был хороший урок для Джонни.
(Вот и сказочке конец.... Ответ под картинкой)
"Unlucky Thief"
Johnny wasn't a bad person. He loved his mother and cleaned up his room when she asked. He didn't argue with his neighbors and always said "thank you" and "please", especially when he needed something. But he didn't like to work and couldn't stay in one job for long. So he almost always was broke and still lived with his mother. Mom sometimes gave him cash so he could buy new jeans or cigarettes. He liked to show off in new clothes. But when he ran out of money, Johnny sometimes robbed local shops with his friends. For a while he managed to get away with it. Several times people called the police, but Johnny and his friends took off. And then they kept on doing the same. Johnny took after his father, who also broke the law. And he ended up the same way. One day his car broke down during a chase and the police caught him. He lost his freedom for three years and for a long time he could not get over his failure. It was a good lesson for Johnny.
Надеюсь у вас получилось использовать все фразовые глаголы из урока.
На этом всё на сегодня. Не забудьте поблагодарить автора лайком. :)
Увидимся снова на канале Сам Себе Переводчик!
🍀Автор трудится как пчёлка, а пчёлки очень любят мёд 🍯 🍀
---> Поддержать автора (не только морально) можно по ССЫЛКЕ.