Найти в Дзене
Вечерний картограф

Deutsch и Dutch: немного о языках Нидерландов

Многих интересует вопрос: является ли нидерландский язык диалектом немецкого. Отвечаем. Стандартный 🇳🇱нидерландский и стандартный 🇩🇪 немецкий являются двумя разными языками, носители которых не понимают друг друга без специальной подготовки. В то же время говоры обоих языков (на которых активно говорят по сей день) образуют диалектный континуум, а то, к какому языку относится тот или иной диалект, определяется исключительно национальными границами. Трансграничные диалекты – например, лимбургский, – относят к немецкому или нидерландскому языку в зависимости от политических предпочтений. Эта карта представляет диалекты немецкого языка в 1894 году с точки зрения немецкой диалектологии: За сто лет изменился ареал немецкого языка, но не точка зрения немецкой диалектологии. Диалекты в Нидерландах относятся к двум группам: нижнесаксонским и нижнефранкским: (Карта, кстати, не совсем точная в том что касается немцев, оставшихся к востоку от линии Одер-Нейсе: самая многочисленная община не в

Многих интересует вопрос: является ли нидерландский язык диалектом немецкого. Отвечаем. Стандартный 🇳🇱нидерландский и стандартный 🇩🇪 немецкий являются двумя разными языками, носители которых не понимают друг друга без специальной подготовки. В то же время говоры обоих языков (на которых активно говорят по сей день) образуют диалектный континуум, а то, к какому языку относится тот или иной диалект, определяется исключительно национальными границами. Трансграничные диалекты – например, лимбургский, – относят к немецкому или нидерландскому языку в зависимости от политических предпочтений.

Эта карта представляет диалекты немецкого языка в 1894 году с точки зрения немецкой диалектологии:

За сто лет изменился ареал немецкого языка, но не точка зрения немецкой диалектологии. Диалекты в Нидерландах относятся к двум группам: нижнесаксонским и нижнефранкским:

-2

(Карта, кстати, не совсем точная в том что касается немцев, оставшихся к востоку от линии Одер-Нейсе: самая многочисленная община не в районе Вроцлава, а чуть западнее, в Опольском воеводстве).

А вот фризские языки к немецко-нидерландскому континууму не относятся. Германское племя фризов некогда занимало почти все континентальное побережье Северного моря:

-3

Ближайшие родственники фризов, англы, в V веке переселились в Великобританию и дали название южной части острова.

Древнефризский и древнеанглийский языки крайне близки, а современный фризский, хоть и отдалился от английского, все же считается «мостом» от него к немецкому и нидерландскому.

С тех пор фризы были частично ассимилированы голландцами и немцами, а область распространения фризских языков значительно сократилась. Но все же фризам удалось сохранить и язык и идентичность. Это касается прежде всего западных фризов, живущих в Нидерландах (почти все – в провинции Фрисландия). Носителей западнофризского языка/диалекта насчитывается около 400 тыс.:

-4

Восточные фризы почти полностью ассимилированы немцами. Сохранился лишь один диалект восточнофризского языка – затерландский, на котором говорит 2 тысячи человек в городе Затерланд в Нижней Саксонии (голубая точка на карте:

-5

Зато около 230 тысяч говорит на восточнофризском диалекте немецкого языка, не имеющем отношения к фризским, а названном так по области Восточная Фризия.

На севере Германии, на границе с Данией, живут носители северофризского языка/диалекта, около 10 тыс., и число их постоянно снижается:

-6

В Средние века фризы прославились тем, что дольше окрестных народов сопротивлялись попыткам введения у себя феодальных отношений и крепостного права. Этот период вошел в историю как фризская свобода.

Северофризский язык/диалект является официальным на острове 🇩🇪Гельголанд, хотя его население (около тысячи человек) давно перешло на немецкий. С XIII века он находился под контролем Дании, пока в 1807 его не отжали британцы (официально с 1814 года). На карте из английского атласа 1850 г. Гельголанд обозначен как британское владение:

-7

Под властью британской короны Гельголанд стал популярным курортом – прежде всего для немцев. Именно здесь профессор германистики университета Бреслау Август Генрих Гофман фон Фаллерслебен написал поэму «Песнь немцев», ставшую гимном Германии.

(По-английски, кстати, остров называется Heligoland – на одну букву больше, чем в немецком Helgoland).

В 1890 Великобритания и Германия заключили соглашение, по которому Гельголанд передавался Германии в обмен на территории в Восточной Африке. Это событие вызвало большое ликование во всем Немецком мире, а Антон Брукнер откликнулся на него одноименной кантатой. Это в ХХ веке он окажется «австрийским композитором», а тогда о существовании «австрийцев» еще никто не подозревал.

По сей день Гельголанд – единственный принадлежащий Германии остров в открытом море. Рай для урбанистов и антиурбанистов: здесь запрещено движение автомобилей и велосипедов. Хотя, нет, для антиурбанистов не рай: самокаты все же дозволены. Официальное объяснение запрета велосипедов довольно мутное, но общий смысл таков, что остров настолько мал, что разгоняться нельзя: улетишь в это самое открытое море.

-8

Еще о Нидерландах