Как-то во дворе внучке ради шутки произнес фразу на немецком языке – с детства помню строчку из стихотворения Гете.
А с иностранными языками у меня плохо – нет способностей. Такое же бывает с музыкальным слухом.
Может, не было достаточной мотивации?
Эту фразу услышал мужчина моего возраста и бойко дочитал стихотворение до конца, а потом задал какой-то вопрос на этом языке. Конечно, я ничего не понял и только руками развел.
Оказалось, что мы живем в одном доме, только мужчина в другом подъезде.
История его, на мой взгляд, занимательна.
Учился мужчина в школе плохо – двойки да тройки, и немецкий язык, который преподавали, не интересовал, даже жить мешал – сплошные неприятности.
Как-то в гости приехала родная тетя – младшая сестра матери – девушка восемнадцати лет.
Она самостоятельно изучала немецкий язык, и по всему дому разместила на предметах бумажки с названиями на чужом языке. Ходила и запоминала.
Затем предложила племяннику спор: кто больше слов запомнит. И началась игра. Бубнили слова, и каждый вечер подсчитывали, у кого сколько в памяти осталось.
Дальше перешли на простые фразы, конечно, не забывая про слова.
Девушка прожила у них месяц, и за это время сумела мальчика заинтересовать.
Впрочем, ее отъезд не повлиял на изучение языка: перезванивались и даже письма друг другу писали.
Молодая тетя жила недалеко, и раз в два-три месяца встречались, чтобы продолжить игру.
Для этого заранее намечали: сколько надо запомнить, в том числе диалоги и тексты на разные темы.
Так прошло года два, и парень как бы попал в хорошую зависимость – остановиться не мог.
Его тетя вышла замуж и родила ребенка – не до немецкого языка. А ее племянник продолжал благое дело.
К тридцати годам бегло говорил по-немецки и читал тексты средней тяжести.
Я спросил: был ли в Германии? И зачем ему немецкий?
Ответил примерно так:
- В Германии не был, но нашел там друзей по интернету, перезваниваемся, и они высылают мне статьи из ведущих немецких изданий. Понимаете, очень интересно, сейчас без этого жить не могу.
Работает по технической части, которая с чужим языком никак не связана. И еще деталь: оказывается, что читать немецких классиков очень тяжело – не тот уровень, а вот газетные тексты и разговорная речь вполне по силам.
Это его немного огорчает.
Знаете, как я его поддержал? Сказал, что многим нашим современникам русский классический язык недоступен. К примеру, очень многие половину слов не поймут в стихотворении Пушкина «Пророк», да и проза нашего великого поэта не всем понятна.
Выслушал меня и сказал: «Значит, передо мной есть еще горизонт, есть, куда идти».
Как много у нас интересных, не совсем обычных людей, с ними интересно общаться, они как бы напоминают, что жизнь состоит не из одного быта. Есть вещи и поинтереснее.