Найти в Дзене
Словесный бардачок

Не пренебрегайте старой доброй метафорой

Продолжаю рассказывать о средствах выразительности в художественном тексте. Сегодня поговорим об одном из моих самых любимых — метафоре. Как всегда, примеры будут свежие, из моих любимых авторов и тех, которых редактировала. Простыми словами метафора — это скрытое сравнение. То есть если присутствует союз «как» или его синонимы, то перед нами сравнение. Например: «Но этот парень глуп, как его собственная пятка!» (Маэль Дезар). Если сравнение «спряталось» поглубже и союзов сравнительных не наблюдается, то перед нами метафора. Попробуем превратить наш пример в метафору: Похоже, этот парень думает (не мозгами, а) собственной пяткой или Этот парень что, собственной пяткой думает? Еще дальше: Похоже, решения за парня принимает его собственная пятка. Говоря строже, метафора (от греч. metaphora — перенос) — это троп (троп подразумевает переносное значение, в отличие от фигуры речи), построенный на сходстве/контрасте предметов/явлений, т. е. сравнение, но скрытое. Причем сравнение настолько ск

Продолжаю рассказывать о средствах выразительности в художественном тексте. Сегодня поговорим об одном из моих самых любимых — метафоре. Как всегда, примеры будут свежие, из моих любимых авторов и тех, которых редактировала.

Говорим и пишем красиво | Словесный бардачок | Дзен

Простыми словами метафора — это скрытое сравнение. То есть если присутствует союз «как» или его синонимы, то перед нами сравнение. Например: «Но этот парень глуп, как его собственная пятка!» (Маэль Дезар). Если сравнение «спряталось» поглубже и союзов сравнительных не наблюдается, то перед нами метафора. Попробуем превратить наш пример в метафору: Похоже, этот парень думает (не мозгами, а) собственной пяткой или Этот парень что, собственной пяткой думает? Еще дальше: Похоже, решения за парня принимает его собственная пятка.

Говоря строже, метафора (от греч. metaphora — перенос) — это троп (троп подразумевает переносное значение, в отличие от фигуры речи), построенный на сходстве/контрасте предметов/явлений, т. е. сравнение, но скрытое. Причем сравнение настолько скрытое, что сравниваемый предмет исчезает, его полностью замещает сближаемый с ним предмет. Происходит перенос свойств, признаков с одного явления/предмета на другой.

– Цыц! – велела девушка. – Ты неплохо справлялся с ролью молчаливой антикварной книги, не лишай нас и впредь удовольствия наблюдать за твоей непревзойденной игрой.
– Красиво же ты приказала мне заткнуться… Ладно, ладно… буду тише воды. (А. Рундквист)
«Наше странствие и до того мало напоминало легкую прогулку, а теперь оно приобрело черты хождения с завязанными глазами по тонкому рвущемуся невидимому канату в неудобной обуви над бурлящим жерлом вулкана под снайперским обстрелом без всякой страховки и с попутным жонглированием включенными бензопилами!» (А. Рундквист)
«Логические линии, всячески извиваясь зигзагами, закручиваясь в сложные узлы, то неожиданно обрываясь, то столь же неожиданно всплывая вновь, наконец сошлись в единой точке пересечения – универсальном микрочипе «Атом». А. Рундквист)
«После длительного заключения серые тучи смягчили меру пресечения, примененную к солнцу, и освободили яркий небесный диск под подписку о невыезде». (А. Рундквист, юрист😉)

Чем неожиданнее такой перенос, тем он ценнее в литературе. Конечно, некоторые делают это с такой фантазией, что читателю уже и не понять, почему на месте средневекового замка, к примеру оказалась ватрушка. Видимо, у автора возникла какая-то своя ассоциация, он увидел что-то общее между этими предметами, но читателю вряд ли будет понятно, на каком основании можно замещать ватрушкой замок.

Поэтому, например, многим трудно читать Пастернака, непревзойденного мастера метафоры, выстраивающего целые ассоциативные цепочки. Это так называемая ломаная метафора, которая объединяет логически несовместимые понятия. А также метафора индивидуальная (авторская).

-2
Это — сладкий заглохший горох,
Это — слезы вселенной в лопатках,
Это — с пультов и с флейт — Figaro
Низвергается градом на грядку.

Но гораздо хуже, когда метафора использует избитые сравнения, превращаясь в штамп или во фразеологизм, по сути переставая быть метафорой: сердце пропустило удар, золотые руки, лить бальзам на душу, лес рук. Для подобных выражений существует понятие стертая метафора (мертвая, окаменевшая, привычная).

Особым видом метафоры является развернутая метафора, когда мастер не только употребляет скрытое сравнение, но и продолжает его развивать, строит цепочку метафор:

Любит? не любит? Я руки ломаю
и пальцы разбрасываю разломавши (В. Маяковский)
«Через час стало ясно, что удача, пощекотав их азарт влажным плавником, уплыла куда-то к другим счастливчикам: больше ни одной поклевки не случилось». (А. Прозоров)
«Наверное, тебе все-таки надо чего-нибудь выпить, — сделал вывод аудитор. — А то ты сейчас сгоришь от стыда и прожжешь дырку в полу». (А. Прозоров, цикл «Честь проклятых», кн. 5 «Пятая драгоценность»)

Ну и еще немного удачных примеров:

«Когда карета въехала в порт и остановилась на пристани, графиня была во всеоружии, с очаровательной улыбкой и элегантными изгибами тела наперевес». (А. Гришин)
«Варнак готов был пришпорить двухколесную машину, наддать плетью, но рычащий кусок железа не боялся боли и готов был отдавать лишь ту мощность, на какую хватало его шестисот пятидесяти кубиков». (А. Прозоров)
«Беда осталась в прошлом. Неделя уходила за неделей, унося далекую зиму и короткие дни, весна набирала силу, все выше поднимая траву на газонах и бурьян у помоек и заброшенных свалок». (А. Прозоров)
«Мы все полетели вверх тормашками, а ее размытый силуэт уже еле виднелся в глубине коридора. У нее под капотом электромотор, что ли?!» (Маэль Дезар, пер. А. Немирова)

Похожие публикации читайте в подборке.

Всегда рада вам в «Словесном бардачке»!