Найти тему
Заметки о японском

Забавные иероглифы: западное дерево? дерево на западе?

Оглавление

皆さん、こんにちは! (Мина-сан, конничива!)

С чем у вас возникает ассоциация, если соединить "запад 西" и "дерево "?

Выглядит это вот так:

西+=栗 

да-да, в получившимся иероглифе "запад" немного изменился 西→覀

Может быть какое-нибудь дерево, завезенное из Европы?

На самом деле - нет... Это - просто каштан! 🌰

Схематическое изображение дерева с шипами каштанов (okjiten.jp)
Схематическое изображение дерева с шипами каштанов (okjiten.jp)

Т.е. изобразили схематически дерево с каштанами, которые, в свою очередь, покрыты шипами. Потом видоизменили. Никакой интересной истории про "запад" здесь не скрывается.

Верхнее чтение (он-ёми):

リツ ritsu

Нижнее чтение (кун-ёми):

くり kuri

栗 - это не только (японский) каштан. Может означать и дерево, и сам плод.

Кун - произношение китайских иероглифов в соответствии с переводом их смысла на японский язык
Он - произношение китайских иероглифов в соответствии с правилами китайского языка

Порядок черт

Иероглиф состоит из 10 черт.

-2

Можно помедитировать, следя за начертанием. Кто может повторить? :)

-3

Различные варианты написания.

-4

Слова

(あまぐり)[amaguri] сладкие печёные каштаны

(いがぐり)[igaguri] свежие неочищенные каштаны (в кожуре с колючками)

(かちぐり)[kachiguri] сушёные (толчёные) каштаны (съедобные)

(うむぐり)[umuguri] конский каштан

(しばぐり) [shibaguri] разг. мелкие каштаны

(やきぐり)[yakiguri] жареные каштаны

落ち(おちぐり) [ochiguri] опавшие (упавшие, осыпавшиеся) каштаны

頭 (いがぐりあたま)[igaguri-atama] прост. стрижка ёжиком; ~の стриженный ёжиком

粉 (かたくりこ)[katakuriko] [картофельный] крахмал

餡 (くりあん) [kurian] пастила из фасоли с каштанами.

芋・薯 (くりいも)[kuriimo] батат, сладкий, как каштан.

饅頭(くりまんじゅう) [kurimanjyū] ма́ндзю с каштановым мармеладом.

羮・羹(くりようかん)[kuriyōkan] фасолевый мармелад с каштанами.

色 (くりいろ)[kuriiro] ~の каштанового цвета, каштановый.

毛 (くりげ)[kurige] ~の рыжий (о лошади)

毛 (あかくりげ)[akakurige] лошадь гнедой масти

(りす)[risu] белка, а также общее название грызунов из семейства беличьих (бурундук, суслик, сурок и т. п. )

鼠 (はたりす)[hatarisu] суслик

東 [rittō] Ритто (город в префектуре Сига)

石 (くりいし) [kuriishi] круглый камушек, голыш; песчаник.

割り・割り石 (わりぐり・ わりぐりいし)[wariguri・wariguriishi] раздробленный камень; щебень, галька

(どんぐり) [donguri] жёлудь

-5

Интересные выражения

◇🌰 彼らは団の背(丈)比べだ это (они) одного поля ягода, они одним миром мазаны. (букв. ''сравнение желудей по росту'')

彼ら [karera] они
背 [sei] рост
背丈 [setake] рост
比べる [kuraberu] сравнивать

◇🌰 中のを拾う рисковать (искушать судьбу) ради кого-л. (букв. таскать каштаны из огня)

中 [kachū] огонь
拾う [hirou] подбирать,находить

◇🌰 団眼 (どんぐりまなこ)[donguri-manako] глаза навыкате

眼 [manako/me] глаза

◇🌰 団眼をぎょろつかせる [donguri-manako wo gyorotsukaseru] таращить глаза

◇🌰 が笑む (くりがえむ)[kuri ga emu] лопаются каштаны

笑む [emu] - улыбаться

◇🌰 膝毛 (ひざくりげ)[hizakurige] ~で на своих двоих

膝 [hiza] - колено
毛 [ke] - волос, волосы, мех, шерсть, пух, ворс

🙇🏼‍♀️ Arigatou, что дочитали до конца

(❁´◡`❁)

Подписывайтесь на канал , оставляйте комментарии.

Надеюсь, мир японского стал чуточку веселее ф(゜▽゜*)♪

Иероглифы, произошедшие от рисунков:
Пословицы