Всем привет! Меня зовут Ксения, и я изучаю японский язык как хобби с 2013 года.
Решила ввести новую рубрику об японских пословицах.
Сегодня будет вот такая:
虻蜂取らず abuhachi torazu.
虻蜂 [abuhachi] пчела, оса
取る [toru] брать, хватать, ловить
ず [zu] суффикс отрицательной формы глагола
Буквально получается "Не поймать ни овода, ни пчелу". Как Вы думаете, какой аналог есть в нашем языке? (Ответ под картинкой 😏)
Обычно эту пословицу переводят как "За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь".
Arigatou, что дочитали до конца
(❁´◡`❁)
Подписывайтесь на канал , оставляйте комментарии.
Надеюсь, мир японского стал чуточку понятнее φ(゜▽゜*)♪
Иероглифы, произошедшие от рисунков:
口 日 目 人 木 休 山 羊 水 鳥 川
#японский #японский язык #канзи #иероглифы #нет стереотипам #изучение японского языка #иностранный язык #nihongo #kanji