В комментариях к предыдущей публикации поднимался вопрос о возрасте этой литературной героини. Сколько было лет Ирэн, когда она вышла замуж - 18,5 или 20? Вопрос не то чтобы принципиальный, но разница в полтора года отнюдь не так мала, когда мы говорим о девице на выданье в викторианские времена.
Вот ссылка на публикацию, в которой поднята эта тема:
Итак, читаем произведение. Оказывается, в части под названием "В петле" есть прямое указание на ее возраст:
Сколько ей лет теперь? Около тридцати семи — еще не так много, у нее еще может быть ребенок, совсем не так много! Тридцать семь минет девятого числа будущего месяца.
И еще:
Итак, утром девятого ноября он вошел к «Гейвзу и Кортегелу» купить бриллиантовую брошь.
Действие этой части происходит в 1899 году, так что год рождения Ирэн вычислить легко: 1899-37= ноябрь 1862.
Получается, замуж она вышла в двадцать (дата знакомства с будущим мужем указана в "Собственнике" - весна 1881).
Соответственно, Джон родился в 1901 году, в мае, ей 38. Есть и такая цитата ("Пробуждение"):
маленький Джон поступил мудро и правильно, выбрав себе в отцы приятного человека пятидесяти двух лет, уже потерявшего единственного сына, а в матери — тридцативосьмилетнюю женщину.
Более, того, "Сдаётся в наём": в письме к сыну Джолион прямо пишет:
Много, очень много лет назад — в 1883 году, когда ей было только двадцать лет, — твоя мать имела несчастье, большое, непоправимое несчастье вступить в неудачный брак не со мною.
То есть возраст вычислен нами верно. Однако, как справедливо замечает Ольга Ж., в той же главе Джолион пишет:
Мне она всегда будет казаться молодой, но ей пятьдесят семь лет.
Возраст явно указан неправильно , ведь 57 Ирэн исполнилось в 1919 году, а действие третьей части "Сдается в наем" начинается уже в мае 1920-го (ну и , конечно, до момента с письмом проходят месяцы).
Ольга Ж. предположила, что у Д.Голсуорси есть нестыковки по возрасту, однако все предыдущие даты указаны очень логично и соответствуют друг другу.
Как вы думаете, это авторская опечатка, опечатка при переводе или она гуляет по книгам, начиная с какого-то из изданий? Перевод, насколько я знаю, у нас издаётся один (что неудивительно - вряд ли кто-то рискнет переводить такое количество текста, если уже есть прекрасный образец).
У меня есть издание 2004 года. Там "пятьдесят семь" красуется. Подскажите, а как в ваших изданиях?
Может быть те, кто читал книгу в оригинале, смогут посмотреть это место и проверить цифру? Это "Сдается в наем", часть 3 глава 1.
P.S. Дорогие читатели, работа не позволяет ежедневно и полностью отвечать на комментарии, как только будет возможность, постараюсь ответить на все. В прошлый раз я отвечала на прошлой неделе (в среду, как мне помнится) - на все, что показано в уведомлениях. Если же что-то пропустила - приношу свои извинения, я стараюсь отвечать на все по порядку, даже повторно просматриваю некоторые, но бывают сбои (сегодня, например, часть дня комментарии не открывались), если вопрос актуален, оставьте его в комментариях здесь, пожалуйста .