Не барагозить с клиентами, не тележиться с отчетами, не раскидывать на рабочем месте хохоряшки — каким был бы офисный язык и описания вакансий, если бы в них проник старый сибирский диалект. Изучайте наш словарик — удивите коллег на совещании😉 Наймем поденщину, находчивую на речь, не кулему = На проект нужны фрилансеры с развитыми коммуникативными навыками и проактивной позицией. Поденщиной раньше называли наемных рабочих под разовые задачи. Платили по количеству отработанных дней, отсюда и название. Находчивый на речь — умеющий складно формулировать мысли и договариваться с людьми. Кулёма — ловушка на пушных зверей, в которой животное зажималось между бревнами и не могло пошевелиться. Со временем слово стали использовать для обозначения неуклюжих, нерасторопных и медлительных — «возишься, как кулема», то есть как придавленный зверь. У коллеги паужин, кабинет на заложке = Коллега закрылся в кабинете, чтобы перекусить в конце рабочего дня. Паужином в Сибири называли прием пищи между об