Найти тему
ЕГЭ. Do it!

Идиомы на английском, или "а корабль тут причем?"

Оглавление

Пожелание легко и успешно сдать все экзамены на английском звучит как SAIL THROUGH exams или pass exams WITH FLYING COLOURS.

Sail through exams
Sail through exams

Интересно, откуда взялись эти идиомы? Ведь порой запомнить их совсем просто, если знать, откуда "ноги растут".

Итак, 5 идиом про УЧЕБУ и ЭКЗАМЕНЫ.

Sail through exams

Фразовый глагол to sail through уже легко перепутать с идиомой, ведь у него образное значение. To sail through — буквально «проплыть под парусами через что-то», то есть стремительно преодолеть. Значение: легко справиться.
Например: to sail through exams — легко сдать экзамены.

Pass a test with flying colours

Фраза возникла в 17 веке, когда корабль возвращался в порт с поднятыми флагами (flying colors), если успешно справлялся с поставленной задачей. Если же задача не была выполнена, судно возвращалось с опущенными флагами.

learn the ropes, know the ropes, show the ropes

При чем тут веревки?

На парусных судах новые моряки должны были научиться управлять сложной системой веревок и шкивов корабля. Отсюда взялись идиомы "learn the ropes" - выучить азы, "know the ropes" - знать основы, разбираться в теме и "show the ropes" - объяснять кому-то, как что-то делается.
show the ropes
show the ropes

Хочешь повторить лексику к теме Education / Образование - переходи по ссылкам и повторяй:

Idioms

Words & Collocations