Прошло три дня.
Кесем с дочерьми была готова оставить дворец Топкапы.
Прежде чем сесть в карету, султанша прошла к кафесу.
- Я вынуждена оставить Топкапы и отправиться в старый дворец. При первом удобном случае, я навещу вас, - произнесла Кесем, сдерживая в себе слезы.
- Вам не стоит беспокоиться за нас, матушка, - произнёс шехзаде Мехмед, обнимая мать.
Поочерёдно обняв и поцеловав своих сыновей, Кесем поспешно вышла из кафеса и устремилась к дочерям, поджидающим её возле вереницы из двух карет и трех повозок.
Обернувшись, Кесем окинула взглядом серые стены дворца и евнухов, вышедших проводить её и дочерей...
Рабиа-хатун жестом руки подозвала к себе Яворку.
- Собирай свое добро. Теперь ты станешь жить в отдельных покоях, как того полагается фаворитке повелителя, - произнесла с улыбкой женщина. - Я уже рапорядилась подготовить их.
Яворка с восхищением посмотрела на Рабию-хатун
- О, Аллах! Мне не верится, что это возможно! Благодарю вас, Рабиа-хатун!, - радостно воскликнула девушка.
Улыбнувшись, Рабиа-хатун перевела взгляд на прошедшего к ним Бюльбюля-агу.
- Рабиа-хатун, - почтительно произнёс евнух. - Наш повелитель отправил меня к вам. Этой ночью он ожидает в свои покоях Яворку.
Женщина отвела Бюльбюля-агу в сторону и тихонько спросила у него
- Скажи мне, ага. С кем был наш повелитель прошлой ночью? Только учти, Бюльбюль-ага. Я сразу почувствую ложь.
Бюльбюля-ага развел руки
- Мне это не известно, Рабиа-хатун. Поскольку повелителя не было во дворце прошлой ночью. Он вернулся лишь под утро, - ответил евнух.
Рабиа-хатун тяжело вздохнула и, покачав головой, произнесла
- Чувствует моё сердце. Не к добру все эти выходы в город. В народе сейчас очень не спокойно. После приказа повелителя на запрет употребления вина. Люди словно разум потеряли.
- Вы правы, Рабиа-хатун. Я своими ушами вчера слышал, какие ужасные слова говорят о нашем повелителе, - произнёс Бюльбюль-ага.
- Иншаллах! Да сбережёт нашего султана Османа всевышний, - произнесла женщина.
- Аминь, - поддержал женщину евнух...
Султан Осман вышел на балкон и, положив руки на перила, посмотрел на блещущий бликами Босфор.
Пролив сегодня выглядел не так, как он к тому привык.
Воды вышли из берегов и залили гавань.
Вошёл страж и, склонив голову перед султаном, доложил
- Повелитель. К вам пожаловал Давут паша. У него для вас важное известие.
Не сводя тревожных глаз с Босфора, Осман приказал
- Пусть войдёт!
Страж удалился.
Вернувшись в покои, Султан Осман устремил взгляд на вошедего Давута пашу
- Паша. Я только что видел Босфор. Он никогда прежде не покидал своих берегов, - произнёс взволнованно Султан Осман.
- Поэтому я здесь, повелитель. Воды Босфора резко поднялись и, затопив порт, устремились дальше. Целые улицы ушли под воду. Люди не успели даже скот спасти, - доложил Давут паша.
Осман растерялся, но тут же собравшись, приказал Давуту
- Первым делом. Спасайте флот, паша. Вода не может стоять долго и люди в скором времени смогут вернуться в свои дома. Особо пострадавшим раздайте денег.
- Как прикажете, повелитель, - ответил Давут паша и, склонив голову, покинул султанские покои...
Накинув на плечи меха, Махфируз Султан направилась в сад и, неожиданно для себя, столкнулась там с Халиме Султан.
- Не ожидала увидеть тебя здесь, Махфируз, - произнесла с усмешкой Халиме Султан. - Разве ты не должна сейчас быть возле сына-повелителя?
Махфируз вскинула голову
- Не вам, госпожа, решать где мне находиться. Я нахожусь там, где пожелаю!, - произнесла мать Султана Османа.
- Жизнь здесь протекает спокойно. Без интриг и заговоров. Что можно ещё пожелать, - с улыбкой произнесла Халиме Султан.
- Вижу вы, госпожа, очень скучали по этому дворцу и, при первой же возможности, поспешили вернуться обратно, - ответила с усмешкой Махфируз. - Вот только огорчу вас, Халиме Султан. Скучать вам не придётся. В скором времени здесь будут Кесем со своими дочерьми.
Халиме Султан нахмурилась
- О чем это ты, Махфируз? Кто же тогда станет управлять гаремом и защищать наших шехзаде?, - с тревогой спросила султанша.
- Я думала вы будете рады падению Кесем. Жаль. Я не оправдала ваших надежд и испортила вам настроение, - произнесла с улыбкой Махфируз Султан.
Обойдя Махфируз, Халиме устремилась во дворец.
Махфируз Султан торжествовала и, в окружении своих служанок, медленно пошла к садовому шатру...
Халиме Султан вошла в свои покои и села на диван.
Вошла Менекше-хатун
- Госпожа моя. Во дворец прибыла Кесем Султан. С ней её дочери, - доложила женщина.
Подняв глаза на Менекше, Халиме Султан тихо произнесла в ответ
- Проводи их в свободные покои. Обо мне скажи, что я неважно себя чувствую. Мне необходимо некоторое время, прежде чем я встречусь с Кесем лицом к лицу. Генчинихан пусть придёт. Эта глупая девка не должна встретится с Кесем, прежде чем я поговорю с ней.
- Как прикажете, госпожа моя, - ответила Менекше и, склонившись, покинула покои.
Халиме Султан накрыла голову руками
- О, всевышний. Молю тебя. Дай мне сил и терпения, пережить все это, - обречённо прошептала султанша...
На улице стало смеркаться.
Яворку наряжали в наряд цвета морской волны.
Девушка пребывала в прекраснейшем настроении.
Покои, выделенные ей пришлись по вкусу и она не терпела поделиться этой радостью с повелителем.
- Что вы так долго возитесь?, - нетерпеливо произнесла Яворка двум девушкам.
- Не спеши, Яворка. Дай им закончить. Ты должна выглядеть в глазах повелителя самой прекрасной девушкой в мире, - с улыбкой произнесла Рабиа-хатун.
- Повелитель будет любить меня в любом обличии, - с уверенностью заявила Яворка. - Я рожу ему шехзаде и стану главной женщиной в его жизни.
Рабиа-хатун укоризненно покачала головой
- Это самая большая ошибка, Яворка. Думать, что ты единственная женщина и никогда не будет другой, - предостерегла женщина. - В гареме одной только любви недостаточно. Ты это поймёшь, когда на ложе повелителя взойдёт другая наложница.
Яворка покрутилась возле зеркала
- Не будет никакой другой. Я не позволю, - произнесла девушка, любуясь на свое отражение...