Найти тему
Love English with Nestor Messin

Ты обязательно скажешь мне "спасибо" за эти фразы на инглиш, которым я тебя сейчас научу. Подборка 52.

Привет!

Ну что, дружище (подруга), сегодня ты в очередной раз скажешь мне "спасибище" за идиомы, которые я подготовил специально для тебя. И опять я выбрал только самые полезные для разговорной речи фразы. Те, что используют обычные люди каждый Божий день.

Итак, поехали!

Напоминаю, если мой канал приносит тебе реальную пользу, ты можешь всегда поддержать его, послав лучи добра по ссылке ниже:
СберЧаевые
Давай ты сперва выучишь новые идиомы, а потом будешь глазеть на меня?
Давай ты сперва выучишь новые идиомы, а потом будешь глазеть на меня?

1. Hot air [hɒt eə] - пустые слова; болтовня; сотрясение воздуха.

Запомни эту идиому, так как фраза "hot air" не всегда будет переводиться как "горячий воздух". Все зависит от контекста. Поэтому, когда встретишь эту идиому в каком-то фильме или в беседе с амером, ты уже не впадешь в ступор. Ты уже будешь знать, что "hot air" может переводиться как "болтовня", "сотрясение воздуха"

  • Пример. Oh, you can't believe a word that guy says. He's full of hot air (Ты не можешь верить ни одному слову этого чувака. Он просто брехун).

2. To lay it on the line [tuː leɪ ɪt ɒn ðiː laɪn] - говорить прямо (открыто, откровенно); говорить без обиняков; выкладывать открытым текстом.

Очень полезная для разговорной речи идиома. Фраза для сильных людей! Эта фраза характеризует тех, кто умеет говорить прямо. Кто про белое говорит, что оно белое. Про черное, что оно черное.

  • Пример. I'm going to lay it right on the line (Я собираюсь выложить все прямо открытым текстом).
Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу.

3. To kowtow [tuː kaʊˈtaʊ] - лебезить; пресмыкаться перед кем-то; заискивать.

Тоже полезная для разговорной речи идиома. Это слово имеет уже обратное значение по отношению к "to lay it on the line". Характеризует слабых людей, которые любят лизать одно место. У каждого человека в окружении найдется с десяток таких людей. Поэтому, бери эту идиому на вооружение и юзай на здоровье!

  • Пример. I'm not one of those people who kowtows (Я не их тех людей, кто станет лебезить перед кем-то.

Вот такие дела. А на сегодня все.

Вот где еще ты узнаешь про такие идиомы? Правильно, только на моем канале, так что не забудь отблагодарить меня за мой тяжкий звероподобный труд, закинув пару сотен чаевых на мой счет по ссылке сверху, а также поставив жирный лайкос и подписавшись на канал, если еще не подписан!

Обязательно также прочти это: