Перевод: Александра Нарин Если написание стиха могло бы
Воплотить её, я бы писал его,
Заполняя строфами больше,
Чем нужно ткани и кожи телу,
Строчки я наводнил бы речью,
Я бы даже дал ей её маму.
Стриженые ногти, светло-карие глаза
Я думаю, у неё должны быть. Я видел её
Только раз в окне поезда, в жёлтом поле,
Одетую в тусклое платье. Было холодно.
Мне казалось, она хочет что-то сказать. *** Истории о закоулках Востока
на канале Александры Нарин *** Будем рады видеть вас в числе наших подписчиков)
Успехов! И вдохновения творить!